Lyrics and translation Fairuz - Lamma Bada Yatathanna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lamma Bada Yatathanna
Lamma Bada Yatathanna
لما
بدي
يتثني
When
I
want
to
be
near
you
قضي
الصبي
والدلال
The
boy
and
the
spoiled
one
have
decided
حبي
جمال
فتنا
My
love
is
a
seductively
beautiful
face
افديه
هل
من
وصال
I
would
die
for
him,
is
there
a
way
to
get
close
to
him?
اومي
بلحظ
اسرنا
You
captivated
me
with
a
glance
بالروض
بين
التلال
In
the
meadow
among
the
hills
غصن
سبا
حينما
A
branch
of
Saba
when
غني
هواه
ومال
He
sang
and
poured
out
his
passion
وعدي
ويا
حيرتي
My
promise
and
oh
my
bewilderment
مالي
رحيم
شكوتي
My
beloved
who
has
no
mercy
on
my
suffering
بالحب
من
لوعتي
From
the
passion
of
my
anguish
الا
مليك
الجمال
But
the
King
of
Beauty
بالحب
من
لوعتي
From
the
passion
of
my
anguish
الا
مليك
الجمال
But
the
King
of
Beauty
جادك
الغيث
إذا
الغيث
همي
Your
rain
came
when
the
rain
was
my
only
concern
يازمان
الوصل
في
الاندلس
Oh,
time
of
togetherness
in
Andalusia
لم
يكن
وصلك
الا
حلم
Our
togetherness
was
nothing
but
a
dream
في
الكرى
او
خلسة
المختلس
In
sleep
or
the
secrecy
of
a
stolen
moment
في
ليالي
كتمت
سر
الهوي
In
nights
that
concealed
the
secret
of
love
بالدجي
لولا
شموس
الغرر
In
the
darkness
were
it
not
for
the
suns
of
happiness
مال
نجم
الكأس
فيها
وهوي
The
star
of
the
cup
leaned
and
poured
out
مستقيم
السير
سعد
الآثر
Straight
on
the
path,
lucky
in
its
result
حين
لذ
النوم
شيئا
او
كما
When
sleep
was
sweet
for
a
while
or
so
هجم
الصبح
هجوم
الحرس
The
dawn
attacked
like
the
guards
غارت
الشهب
بنا
أو
ربما
The
stars
fell
on
us
or
perhaps
اثرت
فينا
عيون
النرجس
The
eyes
of
the
narcissus
affected
us
بالذي
أسكر
من
عذب
اللمي
By
the
One
who
intoxicated
with
the
sweetness
of
my
lips
كل
كأس
تحتسيه
وحبب
Every
cup
you
sip
and
love
والذي
كحل
جفنيك
بما
And
by
the
One
who
lined
your
eyelids
with
that
which
سجد
السحر
لديه
واقترب
The
magic
prostrated
before
Him
and
approached
والذي
اجرى
دموعي
عندما
And
by
the
One
who
made
my
tears
flow
when
عندما
اعرضت
من
غير
سبب
When
you
turned
away
for
no
reason
ضع
علي
صدري
يمناك
فما
Place
your
right
hand
on
my
chest,
for
what
اجدر
الماء
بأطفاء
اللهب
Is
more
fit
to
put
out
the
flames
than
water?
يا
أهيل
الحي
من
وادي
الغدا
Oh,
people
of
the
neighborhood
from
the
valley
of
ghada
وبقلبي
مسكن
انتم
به
And
in
my
heart
is
a
dwelling
where
you
are
ضاق
عن
وجدي
بكم
رحب
الفضا
The
vastness
of
space
has
become
too
narrow
for
my
longing
for
you
لا
أبالي
شرقه
من
غربه
I
don't
care
about
its
east
from
its
west
احور
المقله
معسول
اللمي
Black-eyed,
with
sweet
lips
جال
في
النفس
مجال
النفس
He
wandered
into
my
soul,
the
way
of
the
soul
سدد
السهم
فأصمي
اذ
رمي
He
shot
the
arrow
and
deafened
me
when
he
threw
بفؤادي
نبله
المفترس
Into
my
heart
his
predatory
arrow
جادك
الغيث
اذا
الغيث
همي
Your
rain
came
when
the
rain
was
my
only
concern
يازمان
الوصل
في
الأندلس
Oh,
time
of
togetherness
in
Andalusia
لم
يكن
وصلك
الا
حلم
Our
togetherness
was
nothing
but
a
dream
في
الكرى
او
خلسة
المختلس
In
sleep
or
the
secrecy
of
a
stolen
moment
يازمان
الوصل
في
الاندلس
Oh,
time
of
togetherness
in
Andalusia
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.