Fairuz - Samra yam ouyoun wssaa - translation of the lyrics into German

Samra yam ouyoun wssaa - Fairuztranslation in German




Samra yam ouyoun wssaa
Samra, du mit Augen und Stunden
سمرة يام عيون وساع والتنورة النيلية
Samra, du mit Augen und Stunden, und dem Nil-talischen Rock
مطرح ضيق ما بيساع راح حطك بعينية
Ein Ort, zu eng, der nicht ausreicht, ich setz dich in meine Augen
سمرة يام عيون وساع والتنورة النيلية
Samra, du mit Augen und Stunden, und dem Nil-talischen Rock
مطرح ضيق ما بيساع راح حطك بعينية
Ein Ort, zu eng, der nicht ausreicht, ich setz dich in meine Augen
يا عيني ع هلعينين اللي ع دنية ورد انفتحو
Mein Aug auf jenen Augen, die auf Tulpenknospen sich öffneten
و كيف مالتفتو ع الميلين قلوب قلوب بيندبحو
Wie sie sich den Schönen zuwandten, da bluteten Herzen, Herzen
يا عيني ع هلعينين اللي ع دنية ورد انفتحو
Mein Aug auf jenen Augen, die auf Tulpenknospen sich öffneten
و كيف مالتفتو ع الميلين قلوب قلوب بيندبحو
Wie sie sich den Schönen zuwandten, da bluteten Herzen, Herzen
في نجم بلفتاتك ضاع حكيت عنك غنية
Ein Stern verirrte sich in deinem Blick, ich sang ein Lied von dir
في نجم بلفتاتك ضاع ضاااع
Ein Stern verirrte sich in deinem Blick, verirrte sich
في نجم بلفتاتك ضاع حكيت عنك غنية
Ein Stern verirrte sich in deinem Blick, ich sang ein Lied von dir
وسحرك يللي ما بينباع بكي الورد الجورية
Dein Zauber, unverkäuflich, lässt Rosen blühn, die Veilchenfarbene
سمرة يام عيون وساع والتنورة النيلية
Samra, du mit Augen und Stunden, und dem Nil-talischen Rock
مطرح ضيق ما بيساع راح حطك بعينية
Ein Ort, zu eng, der nicht ausreicht, ich setz dich in meine Augen
...
...
لين بتكوني حدي بشوف الدنيا مزارع ورد و فل
Solang du mein bist, seh ich die Welt als Beet voll Rosen und Jasmin
جوانح تعبانة ورفوف بساسين تزقوق و تطل
Müde Brüste und Lüste, deren Narzissen knospen und sprossen
لين بتكوني حدي بشوف الدنيا مزارع ورد و فل
Solang du mein bist, seh ich die Welt als Beet voll Rosen und Jasmin
جوانح تعبانة ورفوف بساسين تزقوق و تطل
Müde Brüste und Lüste, deren Narzissen knospen und sprossen
و لما الاسرار بتنزاع و بزعل من شي خبرية
Sind Geheimnis entrissen, und ich trauere über Nachrichten
لما الاسرار بتنزاع ااااه
Sind Geheimnis entrissen, ah
لماالاسرار بتنزاع و بزعل من شي خبرية
Sind Geheimnis entrissen, und ich trauere über Nachrichten
بتقوليلي ارجاع ارجاع و مدري شو بيصير في
Sagst du zu mir: Rückkehr, Rückkehr, was wohl mit mir geschieht?
...
...
جلسي لنا و على الحب مجتمعين و اتنيننا على المقعد مجانين
Setz dich zu uns, und zur Gemeinschaft der Liebenden, wir beide wild auf dem Sitz
جلسي لنا و على الحب مجتمعين و اتنيننا على المقعد مجانين
Setz dich zu uns, und zur Gemeinschaft der Liebenden, wir beide wild auf dem Sitz
ولك قربي صوبي تنحكي شوي تنحكي شوي
Komm, zu mir, flüsterst du Geheimnisse, Geheimnisse
ولك قربي صوبي تنحكي شوي
Komm, zu mir, flüsterst du Geheimnisse
عيونك و قلبي و سر هالحلوين
Deine Augen, mein Herz und das Geheimnis der Süßen
امبارح كانت عم بتقول عصفورة لاختا بالسر
Gestern sprach ein Vöglein im Geheimen zu seiner Schwester
شالك يا سمرة مغزول من لون الزهر المخضر
Was ist dir, Samra, wie Blumen gewebt, grünlich schimmernd?
امبارح كانت عم بتقول عصفورة لاختا بالسر
Gestern sprach ein Vöglein im Geheimen zu seiner Schwester
شالك يا سمرة مغزول من لون الزهر المخضر
Was ist dir, Samra, wie Blumen gewebt, grünlich schimmernd?
خليني بعينيك شراع قصد مينا منسية
Lass mich in deinen Augen ein Segel zu heimatlosem Hafen
خليني بعينيك شراع ااااه
Lass mich in deinen Augen ein Segel, ah
خليني بعينيك شراع قصد مينا منسية
Lass mich in deinen Augen ein Segel zu heimatlosem Hafen
ومشي مرة بزنب ااشاع خبيني منو شوية
Und geh mal fort als Gerücht: Verbirg mich kurz davor
سمرة يام عيون وساع والتنورة النيلية
Samra, du mit Augen und Stunden, und dem Nil-talischen Rock
مطرح ضيق ما بيساع راح حطك بعينية
Ein Ort, zu eng, der nicht ausreicht, ich setz dich in meine Augen
سمرة يام عيون وساع والتنورة النيلية
Samra, du mit Augen und Stunden, und dem Nil-talischen Rock
مطرح ضيق ما بيساع راح حطك بعينية
Ein Ort, zu eng, der nicht ausreicht, ich setz dich in meine Augen






Attention! Feel free to leave feedback.