Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Samra yam ouyoun wssaa
Samra, du mit Augen und Stunden
سمرة
يام
عيون
وساع
والتنورة
النيلية
Samra,
du
mit
Augen
und
Stunden,
und
dem
Nil-talischen
Rock
مطرح
ضيق
ما
بيساع
راح
حطك
بعينية
Ein
Ort,
zu
eng,
der
nicht
ausreicht,
ich
setz
dich
in
meine
Augen
سمرة
يام
عيون
وساع
والتنورة
النيلية
Samra,
du
mit
Augen
und
Stunden,
und
dem
Nil-talischen
Rock
مطرح
ضيق
ما
بيساع
راح
حطك
بعينية
Ein
Ort,
zu
eng,
der
nicht
ausreicht,
ich
setz
dich
in
meine
Augen
يا
عيني
ع
هلعينين
اللي
ع
دنية
ورد
انفتحو
Mein
Aug
auf
jenen
Augen,
die
auf
Tulpenknospen
sich
öffneten
و
كيف
مالتفتو
ع
الميلين
قلوب
قلوب
بيندبحو
Wie
sie
sich
den
Schönen
zuwandten,
da
bluteten
Herzen,
Herzen
يا
عيني
ع
هلعينين
اللي
ع
دنية
ورد
انفتحو
Mein
Aug
auf
jenen
Augen,
die
auf
Tulpenknospen
sich
öffneten
و
كيف
مالتفتو
ع
الميلين
قلوب
قلوب
بيندبحو
Wie
sie
sich
den
Schönen
zuwandten,
da
bluteten
Herzen,
Herzen
في
نجم
بلفتاتك
ضاع
حكيت
عنك
غنية
Ein
Stern
verirrte
sich
in
deinem
Blick,
ich
sang
ein
Lied
von
dir
في
نجم
بلفتاتك
ضاع
ضاااع
Ein
Stern
verirrte
sich
in
deinem
Blick,
verirrte
sich
في
نجم
بلفتاتك
ضاع
حكيت
عنك
غنية
Ein
Stern
verirrte
sich
in
deinem
Blick,
ich
sang
ein
Lied
von
dir
وسحرك
يللي
ما
بينباع
بكي
الورد
الجورية
Dein
Zauber,
unverkäuflich,
lässt
Rosen
blühn,
die
Veilchenfarbene
سمرة
يام
عيون
وساع
والتنورة
النيلية
Samra,
du
mit
Augen
und
Stunden,
und
dem
Nil-talischen
Rock
مطرح
ضيق
ما
بيساع
راح
حطك
بعينية
Ein
Ort,
zu
eng,
der
nicht
ausreicht,
ich
setz
dich
in
meine
Augen
لين
بتكوني
حدي
بشوف
الدنيا
مزارع
ورد
و
فل
Solang
du
mein
bist,
seh
ich
die
Welt
als
Beet
voll
Rosen
und
Jasmin
جوانح
تعبانة
ورفوف
بساسين
تزقوق
و
تطل
Müde
Brüste
und
Lüste,
deren
Narzissen
knospen
und
sprossen
لين
بتكوني
حدي
بشوف
الدنيا
مزارع
ورد
و
فل
Solang
du
mein
bist,
seh
ich
die
Welt
als
Beet
voll
Rosen
und
Jasmin
جوانح
تعبانة
ورفوف
بساسين
تزقوق
و
تطل
Müde
Brüste
und
Lüste,
deren
Narzissen
knospen
und
sprossen
و
لما
الاسرار
بتنزاع
و
بزعل
من
شي
خبرية
Sind
Geheimnis
entrissen,
und
ich
trauere
über
Nachrichten
لما
الاسرار
بتنزاع
ااااه
Sind
Geheimnis
entrissen,
ah
لماالاسرار
بتنزاع
و
بزعل
من
شي
خبرية
Sind
Geheimnis
entrissen,
und
ich
trauere
über
Nachrichten
بتقوليلي
ارجاع
ارجاع
و
مدري
شو
بيصير
في
Sagst
du
zu
mir:
Rückkehr,
Rückkehr,
was
wohl
mit
mir
geschieht?
جلسي
لنا
و
على
الحب
مجتمعين
و
اتنيننا
على
المقعد
مجانين
Setz
dich
zu
uns,
und
zur
Gemeinschaft
der
Liebenden,
wir
beide
wild
auf
dem
Sitz
جلسي
لنا
و
على
الحب
مجتمعين
و
اتنيننا
على
المقعد
مجانين
Setz
dich
zu
uns,
und
zur
Gemeinschaft
der
Liebenden,
wir
beide
wild
auf
dem
Sitz
ولك
قربي
صوبي
تنحكي
شوي
تنحكي
شوي
Komm,
zu
mir,
flüsterst
du
Geheimnisse,
Geheimnisse
ولك
قربي
صوبي
تنحكي
شوي
Komm,
zu
mir,
flüsterst
du
Geheimnisse
عيونك
و
قلبي
و
سر
هالحلوين
Deine
Augen,
mein
Herz
und
das
Geheimnis
der
Süßen
امبارح
كانت
عم
بتقول
عصفورة
لاختا
بالسر
Gestern
sprach
ein
Vöglein
im
Geheimen
zu
seiner
Schwester
شالك
يا
سمرة
مغزول
من
لون
الزهر
المخضر
Was
ist
dir,
Samra,
wie
Blumen
gewebt,
grünlich
schimmernd?
امبارح
كانت
عم
بتقول
عصفورة
لاختا
بالسر
Gestern
sprach
ein
Vöglein
im
Geheimen
zu
seiner
Schwester
شالك
يا
سمرة
مغزول
من
لون
الزهر
المخضر
Was
ist
dir,
Samra,
wie
Blumen
gewebt,
grünlich
schimmernd?
خليني
بعينيك
شراع
قصد
مينا
منسية
Lass
mich
in
deinen
Augen
ein
Segel
zu
heimatlosem
Hafen
خليني
بعينيك
شراع
ااااه
Lass
mich
in
deinen
Augen
ein
Segel,
ah
خليني
بعينيك
شراع
قصد
مينا
منسية
Lass
mich
in
deinen
Augen
ein
Segel
zu
heimatlosem
Hafen
ومشي
مرة
بزنب
ااشاع
خبيني
منو
شوية
Und
geh
mal
fort
als
Gerücht:
Verbirg
mich
kurz
davor
سمرة
يام
عيون
وساع
والتنورة
النيلية
Samra,
du
mit
Augen
und
Stunden,
und
dem
Nil-talischen
Rock
مطرح
ضيق
ما
بيساع
راح
حطك
بعينية
Ein
Ort,
zu
eng,
der
nicht
ausreicht,
ich
setz
dich
in
meine
Augen
سمرة
يام
عيون
وساع
والتنورة
النيلية
Samra,
du
mit
Augen
und
Stunden,
und
dem
Nil-talischen
Rock
مطرح
ضيق
ما
بيساع
راح
حطك
بعينية
Ein
Ort,
zu
eng,
der
nicht
ausreicht,
ich
setz
dich
in
meine
Augen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.