Lyrics and translation Fairuz - Ya Albi La Tit'eb Albak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Albi La Tit'eb Albak
О, сердце мое, не утомляй себя
فيروز
. يا
قلبي
لا
تِتعب
قلبك
Файруз.
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
я
люблю
тебя,
всегда
люблю
тебя
بتروح
كتير
Ты
уходишь
так
часто
بتغيب
كتير
Пропадаешь
надолго
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
возвращаешься
ко
мне
в
Баальбек
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
я
люблю
тебя,
всегда
люблю
тебя
بتروح
كتير
Ты
уходишь
так
часто
بتغيب
كتير
Пропадаешь
надолго
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
возвращаешься
ко
мне
в
Баальбек
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
تبعث
مراسيل
Посылаешь
весточки
يا
قلبي
المثل
فراشي
О,
сердце
мое,
словно
мотыльки
حول
القناديل
Вьются
вокруг
фонарей
تبعث
مراسيل
Посылаешь
весточки
يا
قلبي
المثل
فراشي
О,
сердце
мое,
словно
мотыльки
حول
القناديل
Вьются
вокруг
фонарей
لا
بتعرف
وهج
النّار
Ты
не
знаешь
жара
огня
و
لا
بتكفّي
المشوار
И
не
выдерживаешь
пути
لا
بتعرف
وهج
النّار
Ты
не
знаешь
жара
огня
و
لا
بتكفّي
المشوار
И
не
выдерживаешь
пути
لا
بتعرف
وهج
النّار
Ты
не
знаешь
жара
огня
و
لا
بتكفّي
المشوار
И
не
выдерживаешь
пути
بالحب
ملبّك
Любовью
полон
و
تروح
و
ترجع
عبعلبك
И
уходишь,
и
возвращаешься
в
Баальбек
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
я
люблю
тебя,
всегда
люблю
тебя
بتروح
كتير
Ты
уходишь
так
часто
بتغيب
كتير
Пропадаешь
надолго
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
возвращаешься
ко
мне
в
Баальбек
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
أنا
مين
اللّي
صحّاني
Кто
же
меня
разбудил
من
عزّ
النّوم
Из
крепкого
сна
و
صوب
عيونك
ودّاني
И
к
твоим
глазам
направил
من
أوّل
يوم
С
первого
дня
أنا
مين
اللّي
صحّاني
Кто
же
меня
разбудил
من
عزّ
النّوم
Из
крепкого
сна
و
صوب
عيونك
ودّاني
И
к
твоим
глазам
направил
من
أوّل
يوم
С
первого
дня
أنا
مين
و
إنت
مين
Кто
я,
и
кто
ты
يا
نحنا
المنسيّين
О,
мы
забытые
أنا
مين
و
إنت
مين
Кто
я,
и
кто
ты
يا
نحنا
المنسيّين
О,
мы
забытые
أنا
مين
و
إنت
مين
Кто
я,
и
кто
ты
يا
نحنا
المنسيّين
О,
мы
забытые
و
دربي
بعّدني
عن
دربك
И
мой
путь
уводит
меня
от
твоего
пути
و
إندهلك
يا
حبيبي
بحبّك
И
зову
тебя,
любимый,
люблю
тебя
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
و
بحبّك
على
طول
بحبّك
И
я
люблю
тебя,
всегда
люблю
тебя
بتروح
كتير
Ты
уходишь
так
часто
بتغيب
كتير
Пропадаешь
надолго
و
بترجع
عدراجي
بعلبك
И
возвращаешься
ко
мне
в
Баальбек
يا
قلبي
لا
تتعب
قلبك
О,
сердце
мое,
не
утомляй
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Gold
date of release
21-11-2016
Attention! Feel free to leave feedback.