Faith Child feat. Da'T.R.U.T.H. - Tunnel Vision (feat. Da'T.R.U.T.H.) - translation of the lyrics into German




Tunnel Vision (feat. Da'T.R.U.T.H.)
Tunnelblick (feat. Da'T.R.U.T.H.)
Man I love the way I'm living (No lie)
Mensch, ich liebe die Art, wie ich lebe (Keine Lüge)
The world trying to sway my decision (Oh my)
Die Welt versucht, meine Entscheidung zu beeinflussen (Oh mein Gott)
It's cool, I ain't one to give in (Alright, why?)
Ist cool, ich bin keiner, der nachgibt (In Ordnung, warum?)
'Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
(Alright, why)
(In Ordnung, warum)
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
I'm about to go ham
Ich bin kurz davor, durchzudrehen
What's that? Holy As Mary (whoop)
Was ist das? Heilig wie Maria (whoop)
Take me off that pedestal
Holt mich von diesem Podest runter
Please don't cheer me
Bitte jubelt mir nicht zu
I've only gone so far
Ich bin nur so weit gekommen
'Cause God is near me
Weil Gott mir nahe ist
And he's Emmanuel, it's automatic, he hears me
Und er ist Immanuel, es ist automatisch, er hört mich
I've never counted a milli
Ich habe noch nie eine Million gezählt
My bank account isn't empty
Mein Bankkonto ist nicht leer
I'm grateful my daddy blessed me
Ich bin dankbar, dass mein Daddy mich gesegnet hat
Bragging it ain't my tetly
Damit anzugeben ist nicht mein Ding
Rapping it on your telly
Es im Fernsehen zu rappen
Rapping a wan na sent me
Rappe, was immer mir geschickt wurde, Süße.
It's like a Christmas drop the way the enemy wants to tempt me
Es ist wie ein Weihnachtsgeschenk, so wie der Feind mich verführen will
So I die to the flesh, spirit can ride till the test
Also sterbe ich dem Fleisch, der Geist kann reiten bis zur Prüfung
And the judge will overrule, he will rise to the test
Und der Richter wird entscheiden, er wird sich der Prüfung stellen
Uh, it's far from easy, it gets me feeling hopeless
Äh, es ist alles andere als einfach, es gibt mir ein Gefühl der Hoffnungslosigkeit
But God is superman when I'm feeling lowest
Aber Gott ist Superman, wenn ich mich am Boden fühle
He rose to the grave is breathing
Er ist auferstanden, das Grab atmet
Show me the way he's leading
Zeig mir den Weg, den er führt
Broke and my chains' got freedom
Hat meine Ketten zerbrochen und mir Freiheit geschenkt
There's hope for they that start seeking
Es gibt Hoffnung für diejenigen, die anfangen zu suchen
Protocol and the streets aren't even
Protokoll und die Straßen sind nicht einmal ebenbürtig
God draw me away from Eden
Gott, zieh mich weg von Eden
But now I died to Adam everything is E-ven
Aber jetzt bin ich Adam gestorben, alles ist ausgeglichen
Man I love the way I'm living (No lie)
Mensch, ich liebe die Art, wie ich lebe (Keine Lüge)
The world trying to sway my decision (Oh my)
Die Welt versucht, meine Entscheidung zu beeinflussen (Oh mein Gott)
It's cool, I ain't one to give in (Alright, why?)
Ist cool, ich bin keiner, der nachgibt (In Ordnung, warum?)
'Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
(Alright, why?)
(In Ordnung, warum?)
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
Now they wanna pout
Jetzt wollen sie schmollen
I just kept my light lit
Ich habe einfach mein Licht brennen lassen
So they wanna take me out
Also wollen sie mich ausschalten
For doing the Lord's biz
Weil ich das Werk des Herrn tue
I got my hand on the plough
Ich habe meine Hand am Pflug
I will never forfeit
Ich werde niemals aufgeben
Like two couples working out, work it out
Wie zwei Paare, die trainieren, trainiert es aus
Heaven is my home
Der Himmel ist mein Zuhause
I'm suting this on UK
Ich sage das hier in Großbritannien
Never walk alone
Gehe niemals allein
But you know I've got that new spray
Aber du weißt, ich habe dieses neue Spray
God is on the throne
Gott ist auf dem Thron
Set me free, man this grooce's great
Hat mich befreit, Mann, dieser Groove ist großartig
Based on a true story
Basiert auf einer wahren Geschichte
Call me loose chains
Nenn mich "Loose Chains"
Shinning in the dark
Leuchte in der Dunkelheit
I'm a bright diamond
Ich bin ein heller Diamant
Im-a walk around the church
Ich werde in der Kirche herumlaufen
And a light's tra'lling
Und ein Licht folgt mir
I'm walking this road to glorify him
Ich gehe diesen Weg, um ihn zu verherrlichen
Now my barber's born again
Jetzt ist mein Barbier wiedergeboren
My hairline won't be backsliding
Mein Haaransatz wird nicht zurückweichen
Ah, and a mic lit desk like
Ah, und ein beleuchtetes Mikrofonpult, weil
'Cause they ain't used to music of this type
Sie sind diese Art von Musik nicht gewohnt
But I still make a man more
Aber ich mache immer noch mehr aus einem Mann
God will take a brother from a gutter
Gott wird einen Bruder aus der Gosse holen
To make a man whole
Um einen Mann ganz zu machen, meine Schöne.
Man I love the way I'm living (No lie),
Mensch, ich liebe die Art, wie ich lebe (Keine Lüge),
The world trying to sway my decision (Oh my)
Die Welt versucht, meine Entscheidung zu beeinflussen (Oh mein Gott)
It's cool, I ain't one to give in (Alright, why?)
Ist cool, ich bin keiner, der nachgibt (In Ordnung, warum?)
'Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
(Alright, why?)
(In Ordnung, warum?)
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
Nevermind that it's paramount that I'm bearing out of my soul
Egal, es ist von größter Bedeutung, dass ich aus meiner Seele heraus trage
The paradigm that I'm airing out when I k'everybody let's go
Das Paradigma, das ich verbreite, wenn ich sage, Leute, los geht's
All the parents ought to feel
Alle Eltern sollten sich fühlen
Paralysed, but I'm appearing now so I known
Gelähmt, aber ich erscheine jetzt, also weiß ich es
Got a pair of goggles I'm peering out of or the fair revising, my goal
Habe eine Schutzbrille, durch die ich herausschaue, oder die Messe, die mein Ziel überarbeitet
Is, give them all something to eat (yo something to eat)
Ist, gib ihnen allen etwas zu essen (yo etwas zu essen)
Feed them life, bon appetite (bon appetite)
Füttere sie mit Leben, guten Appetit (guten Appetit)
'Cause we gone live forever maaan (we gon' live forever)
Weil wir für immer leben werden, Maaan (wir werden für immer leben)
The only thing that's guaranteed
Das Einzige, was garantiert ist, meine Liebste
This right here's that good life (yeah)
Das hier ist das gute Leben (ja)
We don't care what they say (we don't care)
Uns ist egal, was sie sagen (ist uns egal)
Man I got a good wife (yeah)
Mann, ich habe eine gute Frau (ja)
Marriagee feels like a vacay (feel like vacay)
Die Ehe fühlt sich an wie ein Urlaub (fühlt sich an wie Urlaub)
Jesus is the boss man (yes)
Jesus ist der Boss (ja)
Here he comes so make way (make way)
Hier kommt er, also macht Platz (macht Platz)
I am on his good side
Ich bin auf seiner guten Seite
Others be like mayday, mayday, mayday, (be like)
Andere rufen Mayday, Mayday, Mayday, (rufen)
Others be like mayday
Andere rufen Mayday
This right here is black and white
Das hier ist schwarz und weiß
I ain't gotta deal with a shade of grey
Ich muss mich nicht mit Grautönen herumschlagen
What I gotta do from day to day
Was ich von Tag zu Tag tun muss
I need to get my name on the database
Ich muss meinen Namen in die Datenbank eintragen
So I gotta live in a better way
Also muss ich auf eine bessere Art leben, meine Liebste
All the world will fade away, let's go
Die ganze Welt wird vergehen, los geht's
Ah, Man, I love the way I'm living (No lie)
Ah, Mensch, ich liebe die Art, wie ich lebe (Keine Lüge)
The world trying to sway my decision (Oh my)
Die Welt versucht, meine Entscheidung zu beeinflussen (Oh mein Gott)
It's cool, I ain't one to give in (oh why, why?)
Ist cool, ich bin keiner, der nachgibt (oh warum, warum?)
'Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe
I can see clearly now
Ich kann jetzt klar sehen
(Alright, why?)
(In Ordnung, warum?)
Cause I've got that tunnel vision
Weil ich diesen Tunnelblick habe





Writer(s): Dragan Roganovic, Jordan Towers


Attention! Feel free to leave feedback.