Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Somebody Knows (feat. Busta Rhymes)
Jemand weiß es (feat. Busta Rhymes)
And
the
question
remains,
Und
die
Frage
bleibt
bestehen,
Why
was
he
gunned
down
in
the
streets
of
Los
Angeles
Warum
wurde
er
auf
den
Straßen
von
Los
Angeles
erschossen
And
who
was
responsible?
Und
wer
war
dafür
verantwortlich?
I'm
feelin'
some
type
of
way
Ich
fühle
mich
irgendwie
komisch
Can
somebody
explain
why?
(who
shot
ya)
Kann
mir
jemand
erklären,
warum?
(Wer
hat
dich
erschossen?)
Why
they
took
your
life
away
and
left
filled
with
some
much
pain
Warum
sie
dir
dein
Leben
nahmen
und
mich
mit
so
viel
Schmerz
zurückließen
I
gotta
make
it
on
my
own,
like
who's
gon'
hold
me
down,
down
(who
shot
ya)
Ich
muss
es
alleine
schaffen,
wer
wird
mich
halten,
halten?
(Wer
hat
dich
erschossen?)
Your
life
was
so
refound,
can't
nobody
wear
your
crown
Dein
Leben
war
so
erfüllt,
niemand
kann
deine
Krone
tragen
They
took
your
life
in
vain
but
your
memories
still
remain
Sie
nahmen
dir
dein
Leben
umsonst,
aber
deine
Erinnerungen
bleiben
bestehen
It's
a
misery
to
me,
I'll
give
anything
to
know
who
shot
ya
Es
ist
ein
Elend
für
mich,
ich
würde
alles
geben,
um
zu
wissen,
wer
dich
erschossen
hat
And
I
swear
to
god
I
know
somebody
knows
who
shot
ya
Und
ich
schwöre
bei
Gott,
ich
weiß,
jemand
weiß,
wer
dich
erschossen
hat
Somebody
knows
Jemand
weiß
es
We
were
havin'
a
good
time
up
in
the
party
Wir
hatten
eine
gute
Zeit
auf
der
Party
Even
though
we
wasn't
really
speakin'
at
the
time
Auch
wenn
wir
zu
der
Zeit
nicht
wirklich
miteinander
sprachen
And
we
never
got
to
have
a
conversation
Und
wir
hatten
nie
die
Gelegenheit,
uns
zu
unterhalten
That
still
weighs
heavy
on
my
mind
Das
lastet
immer
noch
schwer
auf
meinem
Herzen
Busy
ignorin'
each
other
Wir
ignorierten
uns
gegenseitig
We
didn't
know
if
we
be
over
Wir
wussten
nicht,
ob
wir
darüber
hinwegkommen
würden
In
just
a
matter
of
time
(neighbors
call
the
cops,
said
they
heard
mad
shots)
In
nur
kurzer
Zeit
(Nachbarn
riefen
die
Polizei,
sagten,
sie
hätten
laute
Schüsse
gehört)
I
felt
so
helpless
and
frustrated
and
I
damn
near
lost
my
mind
Ich
fühlte
mich
so
hilflos
und
frustriert
und
ich
hätte
fast
den
Verstand
verloren
And
I
still
don't
have
the
answers
even
after
all
this
time
Und
ich
habe
immer
noch
keine
Antworten,
auch
nach
all
dieser
Zeit
nicht
I'm
feelin'
some
type
of
way
Ich
fühle
mich
irgendwie
komisch
Can
somebody
explain
why?
(who
shot
ya)
Kann
mir
jemand
erklären,
warum?
(Wer
hat
dich
erschossen?)
Why
they
took
your
life
away
and
left
filled
with
some
much
pain
Warum
sie
dir
dein
Leben
nahmen
und
mich
mit
so
viel
Schmerz
zurückließen
I
gotta
make
it
on
my
own,
like
who's
gon'
hold
me
down,
down
(who
shot
ya)
Ich
muss
es
alleine
schaffen,
wer
wird
mich
halten,
halten?
(Wer
hat
dich
erschossen?)
Your
life
was
so
refound,
can't
nobody
wear
your
crown
Dein
Leben
war
so
erfüllt,
niemand
kann
deine
Krone
tragen
They
took
your
life
in
vain
but
your
memories
still
remain
Sie
nahmen
dir
dein
Leben
umsonst,
aber
deine
Erinnerungen
bleiben
bestehen
It's
a
misery
to
me,
I'll
give
anything
to
know
who
shot
ya
Es
ist
ein
Elend
für
mich,
ich
würde
alles
geben,
um
zu
wissen,
wer
dich
erschossen
hat
And
I
swear
to
god
I
know
somebody
knows
who
shot
ya
Und
ich
schwöre
bei
Gott,
ich
weiß,
jemand
weiß,
wer
dich
erschossen
hat
Somebody
knows
Jemand
weiß
es
Can't
believe
it's
been
this
long
Ich
kann
nicht
glauben,
dass
es
schon
so
lange
her
ist
Twenty
years
have
come
and
gone
Zwanzig
Jahre
sind
gekommen
und
gegangen
There
is
so
much
we
need
to
know
(Old
school,
new
school
need
to
learn
though)
Es
gibt
so
viel,
was
wir
wissen
müssen
(Old
School,
New
School
müssen
lernen)
And
until
I
get
some
kind
of
resolution
Und
bis
ich
eine
Art
von
Lösung
bekomme
I
cannot
choose
to
let
go
(yeah)
Kann
ich
nicht
loslassen
(ja)
No
help
from
the
police
Keine
Hilfe
von
der
Polizei
Only
hang
on
to
the
memories
Ich
halte
mich
nur
an
die
Erinnerungen
Whoever
did
it
better
stay
low-key
Wer
auch
immer
es
getan
hat,
sollte
sich
besser
bedeckt
halten
'Cause
it's
hard
to
creep
them
Brooklyn
streets
Denn
es
ist
schwer,
durch
diese
Straßen
von
Brooklyn
zu
schleichen
I
felt
so
helpless
and
frustrated
and
I
damn
near
lost
my
mind
(damn
near
lost
my
mind)
Ich
fühlte
mich
so
hilflos
und
frustriert
und
ich
hätte
fast
den
Verstand
verloren
(fast
den
Verstand
verloren)
And
I
still
don't
have
the
answers
even
after
all
this
time
Und
ich
habe
immer
noch
keine
Antworten,
auch
nach
all
dieser
Zeit
nicht
I'm
feelin'
some
type
of
way
Ich
fühle
mich
irgendwie
komisch
Can
somebody
explain
why?
(who
shot
ya)
Kann
mir
jemand
erklären,
warum?
(Wer
hat
dich
erschossen?)
Why
they
took
your
life
away
and
left
filled
with
some
much
pain
Warum
sie
dir
dein
Leben
nahmen
und
mich
mit
so
viel
Schmerz
zurückließen
I
gotta
make
it
on
my
own,
like
who's
gon'
hold
me
down,
down
(who
shot
ya)
Ich
muss
es
alleine
schaffen,
wer
wird
mich
halten,
halten?
(Wer
hat
dich
erschossen?)
Your
life
was
so
refound,
can't
nobody
wear
your
crown
Dein
Leben
war
so
erfüllt,
niemand
kann
deine
Krone
tragen
They
took
your
life
in
vain
but
your
memories
still
remain
Sie
nahmen
dir
dein
Leben
umsonst,
aber
deine
Erinnerungen
bleiben
bestehen
It's
a
misery
to
me,
I'll
give
anything
to
know
who
shot
ya
Es
ist
ein
Elend
für
mich,
ich
würde
alles
geben,
um
zu
wissen,
wer
dich
erschossen
hat
And
I
swear
to
god
I
know
somebody
knows
who
shot
ya
Und
ich
schwöre
bei
Gott,
ich
weiß,
jemand
weiß,
wer
dich
erschossen
hat
Somebody
knows
Jemand
weiß
es
I
don't
even
know
where
to
start
and
it's
very
hard
to
address
it
Ich
weiß
nicht
einmal,
wo
ich
anfangen
soll,
und
es
ist
sehr
schwer,
es
anzusprechen
A
conversation
still
that
most
niggas
don't
want
to
mess
with
Ein
Gespräch,
mit
dem
die
meisten
Niggas
immer
noch
nichts
zu
tun
haben
wollen
Continue
his
blessings
I
send
to
you
and
Mama
Wallace
Ich
sende
dir
und
Mama
Wallace
weiterhin
meine
Segenswünsche
To
this
day
I
carry
a
picture
of
BIG
in
my
wallet
Bis
heute
trage
ich
ein
Bild
von
BIG
in
meiner
Brieftasche
While
I
give
you
these
bars,
I
try
not
to
lose
my
composure
Während
ich
dir
diese
Zeilen
gebe,
versuche
ich,
meine
Fassung
nicht
zu
verlieren
It
has
been
twenty
years
and
yes
you
still
lookin'
for
closure
Es
ist
zwanzig
Jahre
her
und
ja,
du
suchst
immer
noch
nach
einem
Abschluss
Still
can't
try
over
bein'
a
baby,
not
havin'
my
father
Ich
kann
immer
noch
nicht
darüber
hinwegkommen,
ein
Baby
zu
sein
und
meinen
Vater
nicht
zu
haben
My
heart
continues
to
go
after
CJ
and
T'yanna
Mein
Herz
schlägt
weiterhin
für
CJ
und
T'yanna
Tryna
avoid
truckin'
'bout
it,
not
to
revisit
the
drama
Ich
versuche,
nicht
darüber
zu
reden,
um
das
Drama
nicht
wieder
aufleben
zu
lassen
Let
me
remind
the
shooter
that
the
most
gangster
nigga
is
karma
Lass
mich
den
Schützen
daran
erinnern,
dass
der
größte
Gangster
das
Karma
ist
Big
Poppa,
yes,
we
will
rep
your
legacy
proper
Big
Poppa,
ja,
wir
werden
dein
Vermächtnis
in
Ehren
halten
And
now
downtown
to
provide
the
answers
in
your
honor
Und
jetzt
werde
ich
die
Antworten
zu
deinen
Ehren
liefern
Frank
and
Pac,
I
hope
y'all
had
the
chance
to
talk
in
heaven
fellas
Frank
und
Pac,
ich
hoffe,
ihr
hattet
die
Chance,
im
Himmel
miteinander
zu
reden,
Jungs
About
the
truth
that
really
led
to
why
y'all
both
ain't
here
to
tell
us
Über
die
Wahrheit,
die
wirklich
dazu
führte,
dass
ihr
beide
nicht
hier
seid,
um
sie
uns
zu
erzählen
Y'all
probably
up
there
talkin'
about
who
really
fuckin'
did
it
Ihr
redet
wahrscheinlich
da
oben
darüber,
wer
es
wirklich
getan
hat
Maybe
you
a
sinners
should
sign
with
some
honest
answers
in
it
Vielleicht
solltet
ihr
Sünder
ein
paar
ehrliche
Antworten
unterschreiben
I
walk
to
Tillery
park
where
we
use
to
smoke
with
Flex
and
Ich
gehe
zum
Tillery
Park,
wo
wir
früher
mit
Flex
geraucht
haben
Even
after
all
this
time,
we
could
never
fully
accept
it
Auch
nach
all
dieser
Zeit
konnten
wir
es
nie
ganz
akzeptieren
From
Western
house
Brooklyn
to
bein'
one
of
the
great
Von
Western
House
Brooklyn
bis
zu
einem
der
Größten
To
the
last
time
we
linked
up,
I
shed
a
tear
at
your
wake
Bis
zum
letzten
Mal,
als
wir
uns
trafen,
vergoss
ich
eine
Träne
bei
deiner
Totenwache
The
Notorious
B.I.G.
was
silenced
forever,
and
Los
Angeles
are
searching
for
his
killer
The
Notorious
B.I.G.
wurde
für
immer
zum
Schweigen
gebracht,
und
Los
Angeles
sucht
nach
seinem
Mörder
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Trevor Smith, Sean Combs, Christopher Wallace, James Jason Poyser, Allie Wrubel, Nashiem Myrick, Salaam Remi, Faith Renee Evans, Achaia Dixon, Camille Latrice Hooper, Herbert Magidson, Toni Coleman
Attention! Feel free to leave feedback.