Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rock, Paper, Scissors
Schnick, Schnack, Schnuck
手のひらに賭けるわ
Ich
setze
alles
auf
meine
Hand
恨みっこなしで
行くよ
Ohne
Groll
gehen
wir
vor
大胆に
Get
the
chance
Hole
mutig
die
Chance
叶えたい夢を
Bis
sich
der
Traum,
den
ich
mir
wünsche
この手で掴むまで
Mit
dieser
Hand
greifbar
wird
We
can
make
it
through
We
can
make
it
through
Give
me
one
more
time
(one
more
time)
Give
me
one
more
time
(one
more
time)
組んだ手覗いたって
Probability
unknown
Selbst
wenn
ich
in
die
geballte
Faust
spähe,
unbekannte
Wahrscheinlichkeit
意味ないのに
(Give
me
one
more
time)
Es
hat
keinen
Sinn
(Give
me
one
more
time)
偶然と必然
隣合わせ
Zufall
und
Notwendigkeit
Seite
an
Seite
It's
alright
運命を誘え
It‘s
alright,
locke
das
Schicksal
Take
it
slow
気をつけなきゃ
Take
it
slow,
ich
muss
aufpassen
心揺らす駆引きには
Bei
diesem
Spiel,
das
das
Herz
erzittern
lässt
(No)
動揺しないで
(No)
Lässt
dich
nicht
aus
der
Ruhe
bringen
(No)
深呼吸
(No)
Tief
durchatmen
Oh
(逸らさないその瞳)
Oh
(Weiche
nicht
mit
deinem
Blick)
Get
it
on
(逃さないこの勝機)
Get
it
on
(Lass
dir
diese
Siegeschance
nicht
entgehen)
Let
me
go
(登りたい晴れ舞台,)
Let
me
go
(Die
Bühne
des
Triumphs
will
ich
erklimmen,)
Are
you
ready?
Are
you
ready?
手のひらに賭けるわ
Ich
setze
alles
auf
meine
Hand
勝ち取れ世界
Erobere
dir
die
Welt
何度でも
Immer
und
immer
wieder
運試し
One
more
chance
Mach
den
Schicksalstest,
One
more
chance
叶えたい夢を
Bis
sich
der
Traum,
den
ich
mir
wünsche
この手で掴むまで
Mit
dieser
Hand
greifbar
wird
We
can
make
it
through
We
can
make
it
through
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
予想つかない展開
Eine
unvorhersehbare
Wendung
Life's
a
gamble
Life‘s
a
gamble
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
斜め上行くなら
Um
nach
oben
durchzustarten
最初はパー
Beginne
mit
"Papier"
選択の連続
My
life's
so
cool
Eine
Reihe
von
Entscheidungen,
My
life's
so
cool
運次第でもない
Mama
says
it's
true
Es
liegt
nicht
nur
am
Glück,
Mama
says
it's
true
悩んでいても
Night
& Day
Selbst
wenn
du
Tag
und
Nacht
grübelst
笑顔
でしょ?(Show
me
one
more
time)
Ein
Lächeln,
ja?
(Show
me
one
more
time)
勝ち負けと引き分け
紙一重
Sieg,
Niederlage
oder
Unentschieden,
eine
hauchdünne
Linie
It's
alright
運命に抗え
It‘s
alright,
leiste
dem
Schicksal
Widerstand
Won't
you
know?
知りたいなら
Won‘t
you
know?
Wenn
du
es
wissen
willst
思い描くしかないじゃない
Dann
musst
du
es
dir
doch
vorstellen
(No)
諦めないで
(No)
Gib
nicht
auf
(No)
息を飲む
(No)
Halte
den
Atem
an
Oh
(弾けそうこの鼓動)
Oh
(Dieser
Herzschlag,
als
würde
er
explodieren)
Get
it
on
(女神様
微笑んで)
Get
it
on
(Die
Göttin
lächelt)
Are
you
ready?
Are
you
ready?
手のひらに賭けるわ
Ich
setze
alles
auf
meine
Hand
恨みっこなしで
行くよ
Ohne
Groll
gehen
wir
vor
大胆に
Get
the
chance
Hole
mutig
die
Chance
叶えたい夢は
Der
Traum,
den
ich
mir
wünsche,
泣いても笑っても
Ob
unter
Tränen
oder
Lachen,
To
be
continued
To
be
continued
雲の上泳ぐような
Reden
wie
Wolken
hoch
oben,
フワフワした話
Schwebende,
leichte
Worte
駆け上がれ
Up
the
stairs
Steige
hinauf,
Up
the
stairs
開き直って
Mach
einfach
weiter
Rock,
paper,
scissors
(Uh-uh)
Schnick,
Schnack,
Schnuck
(Uh-uh)
Rock,
paper,
scissors
(Give
it
to
me
like)
Schnick,
Schnack,
Schnuck
(Give
it
to
me
like)
Rock,
paper,
scissors
(C'mon!
Hey!)
Schnick,
Schnack,
Schnuck
(C'mon!
Hey!)
Rock,
paper,
scissors
(One
more
time
now)
Schnick,
Schnack,
Schnuck
(One
more
time
now)
Rock,
paper,
scissors
Schnick,
Schnack,
Schnuck
覚悟
(Rock,
paper,
scissors)
Entschlossenheit
(Schnick,
Schnack,
Schnuck)
決めたら
(Rock,
paper,
scissors)
Wenn
du
dich
entschieden
hast
(Schnick,
Schnack,
Schnuck)
C'mon!(One.
two,
three,
shoot!)
C'mon!(One.
two,
three,
shoot!)
手のひらに賭けるわ
Ich
setze
alles
auf
meine
Hand
勝ち取れ世界
Erobere
dir
die
Welt
何度でも
Immer
und
immer
wieder
運試し
One
more
chance
Mach
den
Schicksalstest,
One
more
chance
叶えたい夢を
Bis
sich
der
Traum,
den
ich
mir
wünsche
この手で掴むまで
Mit
dieser
Hand
greifbar
wird
We
can
make
it
through
We
can
make
it
through
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
予想つかない展開
Life's
a
gamble
Eine
unvorhersehbare
Wendung
Life‘s
a
gamble
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
(Woo‐oh‐oh,
woo‐oh-oh)
斜め上行くなら
Um
nach
oben
durchzustarten
最初はパー
Beginne
mit
"Papier"
Give
me
one
more
time
(one
more
time)
Give
me
one
more
time
(one
more
time)
Give
me
one
more
time
Give
me
one
more
time
Give
me
one
more
time
Give
me
one
more
time
この手で掴むから
Ich
werde
es
mit
dieser
Hand
greifen
We
can
make
it
through
We
can
make
it
through
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sota Hanamura, Megumi Miyazaki (pka Meg.me), Takanobu Ide (pka Louis)
Attention! Feel free to leave feedback.