Add translation
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Taffer
plus,
gagner
plus
blah
blah
c'est
ça
Базар
про
бабло,
типа
"работай
больше"
– ну
да,
конечно
Un
brolic,
une
tasse-pé
dans
un
4x4
gé-char
Крутой
тип,
телочка
в
джипе
с
бронестеклами
Les
faux
voyous
se
disent
"street"
Фальшивые
гопники
кричат
"мы
с
улиц"
Avec
de
l'adhésif,
une
barre
de
seuil
ça
détourne
l'argent
de
ton
distrib'
Скотчем
да
порогом
– и
бабло
из
банкомата
твое
Plus
de
Jack's
que
d'Ovomaltine
Больше
Джек
Дэниэлс,
чем
сгущёнки
Les
minots
cherchent
à
pirater
les
terminaux
automatiques
Пацаны
терминалы
взламывать
норовят
Pour
du
cash
prêt
à
se
torturer
Ради
налички
готовы
на
пытки
Rachète
des
quatre
roues
motrices
avec
des
faux
chèques
de
banque
portugais
Покупают
внедорожники
по
фальшивым
чекам
из
Порту
Les
tit-pe
rêvent
de
kalash'
Мелкие
мечтают
о
калашах
Crier
"Hold
Up",
laisser
son
assos'
sur
le
carrelage
Крикнуть
"Ограбление!",
бросить
кореша
на
плитке
Braquage
de
faux
frères,
menottes
offertes
Грабь
лже-братанов
– наручники
в
подарок
Oublie
pas
la
cagoule
sous
le
rideau
de
fer
Не
забудь
балаклаву
под
роллетой
Attends
pas
que
ton
poto
décide
Не
жди,
пока
кореш
решится
Braque
pas
une
bijouterie
avec
un
casque
"Momo
design"
Не
грабь
ювелирку
в
шлеме
"от
Момо"
L'erreur
est
grotesque,
la
fin
du
film
je
crois
pas
qu'ils
la
connaissent
Ошибка
– пиздец,
концовку
фильма
они
вряд
ли
увидят
Ça
s'enfuit
sur
des
japonaises
Смываются
на
японских
тачках
Le
mot
"racaille"
fait
peur
Слово
"отморозок"
пугает
Confonds
pas
assoc'
de
cassos
et
association
de
malfaiteurs
Не
путай
сброд
с
шалавой
и
банду
преступников
Prends
pas
ton
poto
pour
ton
frère
cabrón
Не
считай
кореша
братаном,
чувак
Il
la
prendra
pas
pour
toi
si
un
soir
une
balle
t'effleure!
Он
за
тебя
не
примет
пулю,
если
та
прилетит
ночью!
La
vie
de
rue
vato
barre-toi
de
là!
Уличная
жизнь,
чувак
– вали
отсюда!
Tu
prends
du
ferme
pour
les
bénéf'
d'un
bar
tabac
Схлопочешь
срок
за
барыши
ларька
Les
darons
restent
bouche-bées
Родители
рты
позабыли
закрыть
Conflit
de
génération
égal
semi-auto
contre
couteau
de
boucher
Конфликт
поколений
– это
автомат
против
тесака
Tu
veux
de
la
violence?
Madame
est
servie!
Хочешь
жести?
Пожалуйста,
сука!
Les
caissières
jouent
leurs
vies
dans
les
stations
services
Кассиры
жизнь
ставят
на
АЗС
Sourie
pas
quand
les
viles-ci
te
pètent
Не
улыбайся,
когда
вилы
прилетят
Tu
prendras
plus,
c'est
ridicule
comme
un
ch'tar
en
bicyclette
Получишь
пулю
– смешно,
как
гитара
на
велике
Les
salopes
jouent
les
bimbos
Шалавы
строят
из
себя
кукол
123 Gringo
tu
te
fais
rotte-ca
avant
de
compter
jusqu'à
cinco
Раз-два-три,
гринго
– свалишь
до
пяти
Te
demandes
pas
"qui-va-là?"
Не
спрашивай
"кто
там?"
En
moins
de
deux
tu
te
fais
rafaler
par
deux
mecs
postés
sur
un
Yamaha
За
пару
секунд
тебя
покрошат
с
Ямахи
Écoute-moi
petit
frère
Слушай,
братишка
Si
tu
dois
te
faire
fumer
autant
te
faire
fumer
un
soir
d'hiver
Уж
если
помирать
– так
зимней
ночью
Parce
que
c'est
con
de
mourrir
en
été
Ибо
тупо
летом
сдохнуть
Short
hawaïen,
décapotable
phase
II
Audi
TT...
В
гавайской
рубахе,
в
кабриолете
Ауди
ТТ...
200
meuj
de
meusseu
800
meuj
de
paraffine
200
грамм
травы,
800
грамм
кокса
Tout
le
monde
rotte-ca,
tout
le
monde
au
moins
ça
c'est
pas
raciste
Все
сваливают,
все
хоть
это
– не
расизм
Au
feu
rouge
dans
l'attente,
coup
de
crosse
dans
la
tempe
На
светофоре
ждешь
– приклад
в
висок
Sept
secondes
chronos
t'es
sur
le
bitume
sans
l'Allemande
Семь
секунд
– ты
на
асфальте
без
немецкой
тачки
Les
meilleures
idées
barodent
en
tess'
Лучшие
идеи
рождаются
в
тюрьме
Vaporise
de
l'eau
sur
de
la
beuh
hollandaise
Брызни
воды
на
голландскую
траву
Histoire
de
transac,
Glock,
parking
Чтоб
вес
набить,
Глок,
парковка
Qui
s'endort
seul,
se
réveille
bâillonné
lors
d'un
home-jacking!
Кто
заснет
один
– проснется
с
кляпом
во
время
домашнего
грабежа!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uzoechi Emenike, Joshua Michael Tillman, Beyonce Gisselle Knowles, Doc Pomus, Emile Haynie, Sean Rhoden, Deandre Cortez Way, Nicholas Joseph Zinner, Karen Lee Orzolek, Kelvin Mcconnell, Ezra Koenig, Brian Chase, Thomas Wesley Pentz, Mort Shuman, Antonio Randolph
Attention! Feel free to leave feedback.