Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Plus rien à foutre
Плевать с высокой колокольни
On
stagne
pas,
constante
évolution
Мы
не
топчемся,
постоянная
эволюция
T'es
BFM,
j'suis
la
révolution
Ты
- BFM,
я
же
революция
Première
trahison
j'te
pardonne,
la
deuxième?
Первое
предательство
прощаю,
второе?
J'te
nique
ta
mère
en
haute
résolution
Твою
мать
ебу
в
высоком
разрешении
Difficile
tout
comme
la
vie
de
père
Тяжело
всё,
как
жизнь
отца
семейства
Je
joue
pas,
j'ai
pas
envie
de
perdre
Я
не
играю,
не
хочу
проигрыша
Veulent
que
tu
sourris
devant
ta
vie
de
merde
Хотят,
чтоб
улыбался
своей
жизни
дерьмовой
J'suis
pour
la
paix
donc
j'veux
navire
de
guerre
Я
за
мир,
поэтому
хочу
военный
корабль
J'ai
des
potes,
j'les
appelle
pas
souvent
Есть
друзья,
звоню
редко
им
J'aime
pas
trop
que
l'on
vienne
me
sauver
Не
люблю,
когда
приходят
спасать
Genoux
à
terre,
j'pense
qu'à
ma
mère
На
коленях,
думаю
о
матери
Parce
qu'il
y
a
que
ta
mère
quand
chtars
viennent
te
sauter
Ведь
только
мать,
когда
мусора
накрывают
Fuck
le
covid,
Fuck
le
sénat
Нахуй
ковид,
нахуй
сенат
Moi
J'fais
ma
vie,
j'regarde
plus
la
télé
Я
живу
своей
жизнью,
телевизор
не
смотрю
Ça
sert
à
rien
comme
le
tréma
Бесполезно,
как
умляут
Plus
j'regarde
l'homme,
moins
j'arrive
à
l'aimer
Чем
больше
смотрю
на
людей,
тем
меньше
люблю
их
J'taff
week-end,
jours
fériés,
la
semaine
Пашу
выходные,
праздники,
неделю
Moi
j'prends
tout
ce
qui
n'est
pas
sien
Беру
всё,
что
им
не
принадлежит
Pour
diviser
cette
putain
d'race
humaine
Чтобы
разделить
ебаную
расу
людскую
Suffit
d'une
télé
puis
d'un
vaccin
Хватит
телека
и
вакцины
Le
parlement
c'est
qu'des
piques
assiettes
Парламент
- это
дармоеды
Et
nique
leurs
traçage,
leurs
applications
И
нахуй
их
слежку,
их
приложения
Jouent
les
humanistes
que
de
6 à
7
Кричат
о
гуманизме
с
шести
до
семи
À
chaque
mort
ils
nient
leurs
implications...
При
каждой
смерти
открещиваются
от
причастности...
J'en
ai
plus
rien
à
foutre
ouais
ouais
ouais
ouais
Мне
плевать
с
высокой
колокольни,
да
да
да
да
Les
potos,
les
matchs
de
foot
ouais
ouais
ouais
ouais
ouais
Друзья,
футбольные
матчи,
да
да
да
да
да
Donc
seul
j'continue
ma
route
ouais
ouais
ouais
ouais
ouais
Так
что
один
продолжаю
путь,
да
да
да
да
да
M'appelle
pas
j'men
bas
les
couilles
ouais
ouais
ouais
ouais
ouais
Не
звони,
мне
похуй,
да
да
да
да
да
Mais
putain
que
ce
monde
est
fou
Но
блядь,
как
же
безумен
этот
мир
Tu
veux
faire
des
leçons,
vas-y
toi
bouge
Хочешь
поучать
- давай,
действуй
сам
Des
parlementaires
qui
détournent
des
fonds
Парламентарии,
разворовывающие
фонды
Des
putains
d'escrocs
comme
la
croix
rouge
Ебучие
мошенники,
как
красный
крест
J'vais
partir
sans
rien
dire,
c'est
la
vie
Уйду
молча,
такова
жизнь
On
s'doit
rien,
s'calcule
pas,
s'appelle
plus
Мы
ничего
не
должны,
не
считаем,
не
звоним
Soit
en
paix
soit
d'une
balle
dans
la
vitre
Либо
мирно,
либо
пулей
в
стекло
Dignité,
loyauté
ça
paye
plus
Достоинство,
верность
- не
в
цене
On
est
tous
égaux,
ouais
va
l'dire
aux
ânes
Все
равны?
Скажи
это
баранам
P'tit
con,
range
ton
arme,
il
va
rien
m'arriver
Сопляк,
убери
ствол,
мне
ничего
не
будет
On
est
pas
égaux,
toi
t'es
pas
d'ma
lignée
Мы
не
равны,
ты
не
моей
крови
Ouais
j'suis
Chicago,
ouais
j'suis
Derozan
Да,
я
Чикаго,
да,
я
Дерозан
Moi
j'ai
pas
changé
sous
le
casque
noir
Я
не
изменился
под
чёрной
маской
Mais
frère
plus
t'es
vrai,
plus
tu
ramasses
les
coups
Но
брат,
чем
честнее
ты,
тем
больше
ловишь
люлей
Moi
j'ai
pas
changé
sous
le
casque
noir
Я
не
изменился
под
чёрной
маской
Et
plus
j'vois
le
monde
et
plus
ca
m'casse
les
couilles
И
чем
больше
вижу
мир,
тем
больше
бесит
Lorsque
j'ouvre
les
yeux,
j'vois
le
monde
tel
qu'il
est
Когда
открываю
глаза,
вижу
мир
таким,
какой
он
есть
Toi
tu
m'parles
de
vrai
mais
qui
l'est?
Ты
говоришь
о
правде,
но
кто
правдив?
Tu
cherchais
l'enfer,
bah
t'y
es
Искал
ад?
Ну
так
ты
в
нём
À
chaque
putain
d'phrase
moi
j'mets
des
pointillés
После
каждой
ебучей
фразы
ставлю
многоточие
J'écrirai
la
meme
quand
j'aurai
des
p'tits
moi
Напишу
то
же
самое,
когда
будут
маленькие
я
Et
dans
leurs
petits
yeux,
vato
j'my
perdrai
И
в
их
глазах,
брат,
я
потеряюсь
J'dirai
à
ma
fille
ferme
les
yeux
et
suis
moi
Скажу
дочери:
закрой
глаза
и
следуй
за
мной
J'dirai
à
mon
fils
ce
qu'était
la
liberté
Скажу
сыну,
что
такое
свобода
J'en
ai
plus
rien
à
foutre
ouais
ouais
ouais
ouais
Мне
плевать
с
высокой
колокольни,
да
да
да
да
Les
potos,
les
matchs
de
foot
ouais
ouais
ouais
ouais
ouais
Друзья,
футбольные
матчи,
да
да
да
да
да
Donc
seul
j'continue
ma
route
ouais
ouais
ouais
ouais
ouais
Так
что
один
продолжаю
путь,
да
да
да
да
да
M'appelle
pas
j'men
bas
les
couilles
ouais
ouais
ouais
ouais
ouais
Не
звони,
мне
похуй,
да
да
да
да
да
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Falco Martinez, Nassim Diane
Attention! Feel free to leave feedback.