Falco feat. Dietz - Die Königin von Eschnapur (Königin von Eschnapur) - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Falco feat. Dietz - Die Königin von Eschnapur (Königin von Eschnapur)




Die Königin von Eschnapur (Königin von Eschnapur)
The Queen of Eschnapur (Queen of Eschnapur)
So, ich bin der lebenslang gewählte President
So, I am the lifelong elected President
Im Club der Söhne edler Sinn, ah
In the Club of the Sons of Noble Sense, ah
Wir haben unsere Ideale,
We have our ideals,
Doch vorwiegend hatten wir das Spiel,
But mainly we had the game,
Die Weiber und den Gin.
The women and the gin.
Wir fliegen hin und wir fliegen her,
We fly here and we fly there,
Wir haben wirklich regen Flugverkehr
We have really a lot of air traffic
Und wer sich morgen noch daran erinnert,
And whoever remembers it tomorrow,
Der war nie dabei.
Was never part of it.
Nur wir sagen's immer laut,
Only we say it out loud,
Doch es ist wirklich nichts vorbei.
But there's really nothing over.
Denn wir Männer sind die Selben
For we men are the same
Und Ihr Frauen, Frauen, Frauen,
And you women, women, women,
Ihr seid es auch -
So are you -
Nur unsere Zeichen sind verändert,
Only our symbols have changed,
Und Eure Titel sindes auch,
And so have your titles,
Zum Beispiel Deiner
For example, yours
Für mich bist du
To me, you are
Du bist die Königin von Eschnapur
You are the Queen of Eschnapur
Und du trägst zumeist nur die Armbanduhr - yeah yeah
And most of the time you only wear a wristwatch - yeah yeah
Du bist die Kaiserin von Kasachstan
You are The Empress of Kazakhstan
Du behältst zumeist nur die Krone an - yeah yeah
Most of the time you only keep the crown on - yeah yeah
Montags sind die meisten wild und jung gewesen
On Monday, most were wild and young
Bis Donnerstag man dem Sturm erlag
Until Thursday, the storm subsided
Den Rest der Woche brauchten wir, um zu genesen
The rest of the week we needed to recover
Am Tag des Herrn man wieder sich zum Weib begab.
On the Lord's day, one again went to the wife.
Meinerseits, so möcht ich's damit halten
For my part, I would like to keep it that way
Mir undverständlich sind die weisen Alten,
The wise old men are incomprehensible to me,
Die den Sturm zu gern verwechseln mit Anarchie.
Who like to confuse the storm with anarchy.
Wenn das so wäre, würde ich es wagen,
If that were the case, I would dare,
Dem Turm der Weisheit zu entsagen
To renounce the tower of knowledge
Und unseren Tod schon heute zu beklagen
And lament our death today
Lebend begraben werden sie uns nie.
They will never bury us alive.
Du bist die Königin von Eschnapur
You are the Queen of Eschnapur
Und du trägst zumeist nur die Armbanduhr - yeah yeah
And most of the time you only wear a wristwatch - yeah yeah
Du bist das Fürstenkind von Caracas
You are the Prince of Caracas
Kommst du an den Strand, werden die Fische nass - yeah yeah
When you come to the beach, the fish get wet - yeah yeah
Uh, was überbleibt, ist original-al-al
Uh, what remains is original-al-al
Uh, was von uns überbleibt, ist alles original-al-al
Uh, what remains of us is all original-al-al
Du bist die Königin von Eschnapur
You are the Queen of Eschnapur
Und du trägst zumeist nur die Armbanduhr - yeah yeah
And most of the time you only wear a wristwatch - yeah yeah
Du bist das Fürstenkind von Caracas
You are the Prince of Caracas
Kommst du an den Strand, werden die Fische nass - yeah yeah
When you come to the beach, the fish get wet - yeah yeah
Uh, was ihr jetzt hört, ist original-al-al
Uh, what you hear now is original-al-al
Uh, was von uns überbleibt, ist original-al-al
Uh, what remains of us is original-al-al
Uh, letzlich bin ich mein Original
Uh, ultimately I am my original





Writer(s): THOMAS ALEXANDER LANG, JOHANN HOELZEL, THOMAS RABITSCH


Attention! Feel free to leave feedback.