Lyrics and translation Falcão - Mulher Mala
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
Eu
não
sei
qual
o
meu
crime
I
don't
know
what
my
crime
is
Ou
se
é
queima
de
karma
Or
if
it's
karma
burning
Mas
eu
muito
já
sofri
But
I've
suffered
enough
Nas
unhas
dessa
infeliz
At
the
hands
of
this
unfortunate
woman
Dessa
desclassificada
This
disqualified
woman
Essa
mulher
desgraçada
This
wretched
woman
Só
me
da
raiva
e
gastura
She
just
makes
me
angry
and
frustrated
É
a
cruz
do
meu
caminho
She's
the
cross
in
my
path
É
o
que
há
de
mais
fino
She's
the
finest
Em
matéria
de
grossura
When
it
comes
to
rudeness
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
Ela
é
sem
compostura
She's
uncouth
Como
se
fosse
um
político
Like
she's
a
politician
É
ruim
que
nem
topada
She's
as
bad
as
a
head-on
collision
É
pior
do
que
pancada
She's
worse
than
a
punch
Na
região
dos
testículos
To
the
testicles
Viver
com
essa
pustema
Living
with
this
pest
Só
eu
mesmo
é
que
aguento
Only
I
can
handle
it
Pra
mim
é
grande
castigo
It's
a
great
punishment
for
me
E
o
que
ela
faz
comigo
And
what
she
does
to
me
Não
se
faz
nem
com
um
jumento
You
wouldn't
do
it
to
a
donkey
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
Ela
xinga
e
me
aporrinha
She
insults
and
annoys
me
Me
irrita,
me
deixa
mudo
She
irritates
me,
makes
me
speechless
Não
sabe
que
a
liberdade
She
doesn't
know
that
freedom
É
um
pássaro
voando
com
gaiola
e
tudo
Is
a
bird
flying
with
a
cage
and
everything
Mas
eu
não
penso
em
vingança
But
I
don't
think
about
revenge
Por
que
isso
é
muito
feio
Because
that's
very
ugly
Mas
porém,
não
existe
nada
But
however,
there
is
nothing
Como
um
dia
atrás
do
outro
Like
one
day
after
another
Com
uma
noite
no
meio
With
a
night
in
between
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
A
mulher
que
eu
arranjei
é
uma
mala
The
woman
I
got
is
a
bad
woman
Não
vale
nada,
eu
não
quero
mais
amá-la!
She's
worthless,
I
don't
want
to
love
her
anymore!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joao Martins Neto, Everaldo Ferraz Grama, Marcondes Falcao Maia
Attention! Feel free to leave feedback.