Lyrics and translation Falete - Romance de la Reina Mercedes
Romance de la Reina Mercedes
Romance de la Reina Mercedes
Una
dalia
cuidaba
Sevilla
В
Севилье
росла
далия
En
el
parque
de
los
Mompansié,
В
парке
в
Mompansié,
Ataviada
de
blanca
mantilla
В
белоснежной
мантилье
Parecía
una
rosa
de
té.
Она
была
подобна
чайной
розе.
De
Madrid
con
chistera
y
patillas
Из
Мадрида
прибыл
с
цилиндром
и
бакенбардами
Vino
un
real
mozo
muy
cortesano
Молодой
кавалер
очень
учтивый
Y
a
Mercedes
besó
en
las
mejillas
И
в
щечку
поцеловал
Мерседес
Pues
son
los
niños
primos
hermanos.
Ведь
детки
наши
троюродные
братья
и
сестры.
Un
idilio
de
amor
empezó
a
sonreir...,
Их
любовь
начала
расцветать...,
Mientras
cantan
en
tono
menor
А
поют
все
в
миноре
Por
la
orillita
del
Guadalquivir:
У
бережка
Гвадалквивира:
María
de
las
Mercedes,
Мария
де
лас
Мерседес,
No
te
vayas
de
Sevilla,
Не
покидай
Севилью,
Que
en
nardo
trocarse
puede
Ведь
может
в
нарцисс
превратиться
El
clavel
de
tus
mejillas.
Гвоздика
твоей
щеки.
Que
quieras
o
que
no
quieras
Хочешь
ты
или
нет
Y
aunque
tú
no
dices
nada
И
хотя
ты
и
молчишь
Se
nota
por
tus
ojeras
Но
по
твоим
темным
кругам
под
глазами
Que
estás
muy
enamorada.
Видно,
что
ты
очень
влюблена.
Rosita
de
Andalucía,
Андалузская
роза,
Amor
te
prendió
en
sus
redes
Любовь
тебя
поймала
в
сети
Y
puede
ser
que
algún
día
И
когда-нибудь
может
быть
Amor
te
cueste
la
vía,
Любовь
твоя
будет
стоить
тебе
жизни
María
de
las
Mercedes.
Мария
де
лас
Мерседес.
Una
tarde
de
la
primavera
Весной
в
один
прекрасный
день
Merceditas
cambió
de
color
Мерседес
побледнела
Y
Alfonsito,
que
estaba
a
su
vera,
И
Альфонсо,
что
был
возле
нее,
Fue
y
le
dijo:
"¿Qué
tienes,
mi
amor?"
Спросил:
"Что
с
тобой,
моя
любовь?"
Y
lo
mismo
que
una
lamparita
И
как
маленькая
лампа
Se
fue
apagando
la
soberana,
Свеча
королевы
погасла
Y
las
rosas
que
había
en
su
carita
И
розы,
что
были
на
ее
лице
Se
le
volvieron
de
porcelana.
Превратились
в
фарфор.
Y
Mercedes
mirió
empezando
a
vivir,
И
Мерседес
умерла
так
рано
Y
a
la
plaza
de
Oriente,
¡ay
dolor!,
И
вся
Плаза
Ориенте,
о,
горе!
Para
llorarla
fue
todo
Madrid.
Чтобы
оплакать
ее,
приехал
весь
Мадрид.
María
de
las
Mercedes,
Мария
де
лас
Мерседес,
Mi
rosa
más
sevillana,
Моя
самая
севильская
роза,
¿Por
qué
te
vas
de
mis
redes
Зачем
ты
исчезаешь
из
моих
сетей
De
la
noche
a
la
mañana?
С
наступлением
ночи?
De
amores
son
mis
heridas
Из-за
любви
я
ранен
Y
de
amor
mi
desengaño
И
мое
разочарование
из-за
любви
Al
verte
dejar
la
vida
Видеть,
как
ты
расстаешься
с
жизнью
A
los
dieciocho
años.
В
восемнадцать
лет.
Adiós,
princesita
hermosa,
Прощай,
прекрасная
принцесса,
Que
ya
besarme
no
puedes.
Уже
не
поцелуешь
меня.
Adiós,
carita
de
rosa,
Прощай,
личико,
как
роза,
Adiós,
mi
querida
esposa,
Прощай,
моя
дорогая
жена,
María
de
las
Mercedes.
Мария
де
лас
Мерседес.
(Te
vas
camino
del
cielo
(Ты
отправляешься
на
небо
Sin
un
hijo
que
te
herde.
Без
сына,
который
унаследовал
бы
тебя.
España
viste
de
duelo
Испания
одета
в
траур
Y
el
rey
no
tiene
consuelo)
А
король
не
находит
утешения)
En
hombros
por
los
Madriles,
На
плечах
через
весь
Мадрид
Cuatro
duques
la
llevaron
Четыре
герцога
несли
ее
Y
se
contaron
por
miles
И
тысячи
гвоздик
Los
claveles
que
la
echaron.
Бросили
на
нее.
Te
vas
camino
del
cielo
Ты
отправляешься
на
небо
Sin
un
hijo
que
te
herde.
Без
сына,
который
унаследовал
бы
тебя.
España
viste
de
duelo
Испания
одета
в
траур
Y
el
rey
no
tiene
consuelo,
А
король
не
находит
утешения!
¡ay,
María
de
las
Mercedes!
О,
Мария
де
лас
Мерседес!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Leon, Quintero, Quirogo
Attention! Feel free to leave feedback.