Lyrics and translation Falkon - A Part
Sztárok
vagyunk
lent
a
helyen
Мы
звёзды
здесь,
внизу
Minden
az
asztalon
miénk
ma
legyen
Сегодня
всё
на
столе
будет
нашим
Ez
a
pár
a
nő
ez
a
pár
sex
Эта
парочка,
эта
девушка,
этот
секс
Nem
szól
rám
senki,
hogy
hol
van
a
kezem
Никто
не
скажет
мне,
где
мои
руки
Remek
nyaraló
Balaton
part
Отличный
домик
на
берегу
Балатона
Ha
megtehetjük
örökre
itt
maradunk
majd
Если
сможем,
останемся
здесь
навсегда
A
rózsaszín
égbolt
a
hegyekig
tart
Розовое
небо
простирается
до
самых
гор
De
folyton
máshol
jár
az
eszem
Но
мои
мысли
постоянно
где-то
ещё
Kiszökök
a
partra
kicsit
egyedül
Выберусь
на
берег
немного
один
Elkísérem
a
napot,
hogy
a
víz
alá
lemerül
Провожу
солнце,
как
оно
погружается
в
воду
Nehéz
elhinnem,
hogy
már
nem
vagyok
egyedül
Трудно
поверить,
что
я
больше
не
одинок
Sok
lelki
sérült
féreg,
de
már
egyre
többen
nevetünk
Много
душевно
искалеченных
червей,
но
всё
больше
тех,
кто
смеётся
Ezek
a
barátaim
vadulunk
testvérem
Это
мои
друзья,
мы
отрываемся,
брат
Visszasírjuk
majd
a
szép
estéket
Будем
вспоминать
эти
прекрасные
вечера
Úgy
éltük
a
percet,
hogy
sohasem
lesz
vége
Мы
жили
моментом,
словно
этому
не
будет
конца
A
mosolynak
az
idő
ősellensége
Время
- злейший
враг
улыбки
Én
már
nem
akarok
menőbb
lenni
ennél
Я
больше
не
хочу
быть
круче,
чем
сейчас
Tömeg
van
mögöttünk
tudom
megcsináltuk
testvér
За
нами
толпа,
мы
сделали
это,
брат
Bele
lehet
kötni
mindig
bele
lehet
Всегда
можно
ввязаться,
всегда
можно
De
amíg
velem
foglalkozol
addig
tele
leszek
Но
пока
ты
занимаешься
мной,
до
тех
пор
я
буду
полон
Nem
leszek
ügyvéd
anya
nem
a
te
hibád
Я
не
стану
адвокатом,
мама,
это
не
твоя
вина
Én
már
magamat
akarom
hozni
nem
Amerikát
Я
хочу
создать
себя
сам,
а
не
Америку
Bebasztunk
nevet
velünk
az
egész
világ
Мы
оторвались,
с
нами
смеётся
весь
мир
Most
búj
hozzám
nem
fogok
emlékezni
rád
Прижмись
ко
мне
сейчас,
я
не
буду
помнить
тебя
Tihanyból
hallják
a
hálószobát
Из
Тихани
слышно
спальню
Mellek
között
Whiskey
csordogál
Виски
струится
между
грудей
Addig
húzzuk
meg
az
óra
jár
Тянем
время,
пока
тикают
часы
Öt
perc
múlva
mesélek,
hogy
milyen
jó
volt
a
lány
Через
пять
минут
расскажу,
как
хороша
была
девушка
Ezek
a
barátaim
vadulunk
testvérem
Это
мои
друзья,
мы
отрываемся,
брат
Visszasírjuk
majd
a
szép
estéket
Будем
вспоминать
эти
прекрасные
вечера
Úgy
éltük
a
percet,
hogy
sohasem
lesz
vége
Мы
жили
моментом,
словно
этому
не
будет
конца
A
mosolynak
az
idő
ősellensége
Время
- злейший
враг
улыбки
Kértem
az
Istent
és
meglett
Я
просил
Бога,
и
он
дал
мне
это
Évekig
építettem
a
percet
Годами
я
строил
этот
момент
Megérdemlik
egymást
Они
заслуживают
друг
друга
Hogy
osszuk
a
terhet
Чтобы
делить
бремя
Kis
hülyegyerekekből
jó
emberek
lettek
Из
маленьких
глупышей
выросли
хорошие
люди
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.