Lyrics and translation Falkon - Aim
"Emlékszem,
mikor
egy
sikertelen
senkiből
"Я
помню,
когда
неудачник
был
никем
Országos
hírnevem
lett
У
меня
национальная
репутация
Egyből
jöttetek
felém
gratulálni
Вы
сразу
же
пришли
поздравить
меня
És
nyúltak
felém
a
kezek
И
эти
руки
потянулись
ко
мне
Mégis
én
segítettem
И
все
же
я
помог
Majdnem
el
is
hittem
nektek
Я
почти
поверил
тебе
De
amikor
nem
ugyanolyan
volt
a
sikerem
Но
когда
я
не
добился
такого
же
успеха
Mindenki
eltünt,
és
csak
beszéltetek
rólam
Все
исчезли,
а
ты
только
что
говорил
обо
мне
Mintha
mindig
is
egy
szar
lettem
volna
Как
будто
я
всегда
был
куском
дерьма
Már
nem
nyúltak
értem
a
kezek
Мои
руки
больше
не
тянутся
ко
мне
Pedig
mindig
az
vagyok
И
я
всегда
такой
Aki
azokat
a
sikeres
dalokat
írta
Кто
написал
эти
успешные
песни
Ez
a
sikеrtelen
senki,
еz
a
sikertelen
senki
Это
никого
не
подвело,
это
никого
не
подвело
És
amikor
majd
megint
sikeres
lesz
egy
dalom
И
когда
я
снова
услышу
песню
Megint
megjelennek
Они
появляются
снова
És
megint
nyúlnak
értem
a
kezek
И
руки
снова
тянутся
ко
мне
Ilyenek
vagytok
ti
Вот
кто
ты
такой
És
ilyen
vagyok
én."
И
это
тот,
кто
я
есть".
Célratartó
(tü,
tyi)
Держатель
мишени
(Tui,
tyi)
Valakiért
(Krr)
Для
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять,
и
буду
сопровождать
вас
домой
до
конца
путешествия
Van
elég
ajtó
Здесь
достаточно
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
пообещал
своей
маме,
что
пройду
через
это
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
я
никогда
не
буду
маленькой
(я
никогда
не
буду
маленькой)
Célratartó
(tü,
tyi)
Держатель
мишени
(Tui,
tyi)
Valakiért
(Krr,)
Для
кого-то
(Крр,)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять,
и
буду
сопровождать
вас
домой
до
конца
путешествия
Van
elég
ajtó
Здесь
достаточно
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
пообещал
своей
маме,
что
пройду
через
это
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
я
никогда
не
буду
маленькой
(я
никогда
не
буду
маленькой)
Jól
megtanultuk
Мы
хорошо
это
усвоили
Ezelőtt
csak
álom
volt
a
plan
Раньше
это
был
просто
план
мечты
Jól
elstartoltunk
Мы
хорошо
отделались
Merek
élni,
én
nem
vegyülök
el
Я
осмеливаюсь
жить,
я
не
буду
смешиваться
Egész
életében
szarul
aludt
Он
всю
свою
жизнь
спал
как
убитый
Jót
akartam
Я
хотел
как
лучше
Ott
a
tanu
anyu
А
вот
и
моя
мама
Kezemben
ott
a
fáklya,
de
nagy
a
homály
У
меня
в
руке
факел,
но
вокруг
очень
темно
Múltunk
por,
meg
hamu-hamu
Наше
прошлое
- это
пыль
и
пепел,
Прах
Jönnek
a
fame-re,
de
kamu-kamu
Они
приходят
к
славе,
но
фальшивые
-фальшивые
A
járatlan
út
elvezet
valahová
Дорога
куда-то
ведет
De
fekete
az
ég
szája
Но
чернота
- это
пасть
неба
A
fényt
a
gyerek
már
rég
várja
Ребенок
уже
давно
ждет
появления
на
свет
Nem
keresem
az
égtájat
Я
не
ищу
компас
Folyik
benne
a
vénámba'
Она
течет
по
моим
венам.'
Csinálok
clout-ot,
aztán
meg
céget
Я
добьюсь
влияния,
а
затем
и
компании
Kirúgták
alólam
a
széket
Меня
вышвырнули
из
кресла
Shake-tha,
Shake-tha,
Shake-tha
Встряхнись,
встряхнись,
встряхнись
Célratartó
(tü,
tyi)
Держатель
мишени
(Tui,
tyi)
Valakiért
(Krr)
Для
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять,
и
буду
сопровождать
вас
домой
до
конца
путешествия
Van
elég
ajtó
Здесь
достаточно
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
пообещал
своей
маме,
что
пройду
через
это
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
я
никогда
не
буду
маленькой
(я
никогда
не
буду
маленькой)
Célratartó
(tü,
tyi)
Держатель
мишени
(Tui,
tyi)
Valakiért
(Krr,)
Для
кого-то
(Крр,)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять,
и
буду
сопровождать
вас
домой
до
конца
путешествия
Van
elég
ajtó
Здесь
достаточно
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
пообещал
своей
маме,
что
пройду
через
это
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
я
никогда
не
буду
маленькой
(я
никогда
не
буду
маленькой)
Nem
leszek
kevés
Я
не
буду
маленькой
Ez
befektetés
Это
инвестиция
Megérte
látom
sok
veszekedés
Стоило
ли
это
того,
я
вижу
много
ссор
Család
nem
hitte,
de
bebizonyítom
Семья
в
это
не
поверила,
но
я
докажу
это
Nincs
berekedés
Никакой
ловушки
Kikel
az
elején
Вылупление
в
начале
Akad
még
tennivaló
az
se
zavar
már
Мне
еще
предстоит
проделать
работу,
которая
меня
больше
не
беспокоит
Mosolyognak
mind
útána
Они
все
улыбаются
De
felszívom
magam
Но
я
поглощаю
себя
Elásom
a
békét
Погребающий
мир
Hallgatok
a
belső
hangra
Прислушиваясь
к
внутреннему
голосу
És
berakom
a
szívem
a
bankba
И
я
положил
свое
сердце
в
банк
Egy
picike
akarat
kell
még
Нам
нужно
немного
больше
воли
Hogy
süssön
a
nap
Как
светит
солнце
Högy
süssön
a
nap
Пусть
светит
солнце
Célratartó
(tü,
tyi)
Держатель
мишени
(Tui,
tyi)
Valakiért
(Krr)
Для
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять,
и
буду
сопровождать
вас
домой
до
конца
путешествия
Van
elég
ajtó
Здесь
достаточно
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
пообещал
своей
маме,
что
пройду
через
это
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
я
никогда
не
буду
маленькой
(я
никогда
не
буду
маленькой)
Célratartó
(tü,
tyi)
Держатель
мишени
(Tui,
tyi)
Valakiért
(Krr)
Для
кого-то
(Крр)
Huszonegy,
negyvenöt
és
a
szerencseút
végéig
hazakísér
Двадцать
один,
сорок
пять,
и
буду
сопровождать
вас
домой
до
конца
путешествия
Van
elég
ajtó
Здесь
достаточно
дверей
De
megígértem
anyunak,
hogy
végigviszem
Но
я
пообещал
своей
маме,
что
пройду
через
это
És
sohase
leszek
kevés
(sohase
leszek
kevés)
И
я
никогда
не
буду
маленькой
(я
никогда
не
буду
маленькой)
Jól
megtanultuk
Мы
хорошо
это
усвоили
Ezelőtt
csak
álom
volt
a
plan
Раньше
это
был
просто
план
мечты
Jól
elstartoltunk
Мы
хорошо
отделались
Merek
élni,
én
nem
vegyülök
el
Я
осмеливаюсь
жить,
я
не
буду
смешиваться
Nem
vegyülök
el
Я
не
буду
вмешиваться
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.