Lyrics and translation Fallaf - Blah Blah Blah
Blah Blah Blah
Бла Бла Бла
Sen
bana
bakma
Не
смотри
на
меня,
Anı
kurtarmak
için
atarım
50
takla
Чтобы
спасти
момент,
сделаю
50
сальто.
Henüz
çok
ufak
Еще
слишком
мала,
Uzak
durur
Держишься
на
расстоянии.
Bakmasak
ne
olur
Что
будет,
если
не
будем
смотреть?
Sarpa
sardı
Все
запуталось.
Yapma
sana
olmaz
dedim
Говорил
же,
тебе
это
не
подходит.
İçi
kapalı
bir
kutu
ama
park
yerim
bu
beynim
Закрытый
ящик,
но
мой
мозг
— это
моя
парковка.
Tüm
yollarım
çıkmazda
Все
мои
пути
в
тупике,
Geriye
hep
ben
kalırım
kendime
partnerim
Всегда
остаюсь
один,
сам
себе
партнер.
Bazen
10
adım
yetmez
Иногда
10
шагов
не
хватает,
Bazen
1 adım
çok
Иногда
1 шаг
— слишком
много.
Kabullenince
daha
kolay
Когда
принимаешь,
становится
легче.
Aklıma
eseni
yaparım
gerekmez
onay
Делаю,
что
вздумается,
не
нужно
одобрения.
Çünkü
daha
kolay
Потому
что
так
легче.
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Bir
çeneni
kapa
yerine
otur
Закрой
свой
рот
и
сядь
на
место,
Derin
nefes
al
Глубоко
вздохни.
Bu
deliye
notum
Моя
записка
этой
сумасшедшей:
Elime
dokun
Прикоснись
ко
мне,
Yerimde
yokum
Меня
здесь
нет.
Ben
sana
ne
yaptım
ki
bu
neyin
şoku
Что
я
тебе
сделал,
что
это
за
шок?
Bana
anlatamaz
bu
ne
biçim
okul
Эта
школа
не
может
мне
объяснить.
Elinden
geleni
yap
benim
sesime
dokun
Сделай
все
возможное,
прикоснись
к
моему
голосу.
Yalancılık
zor
dimi
sahte
okur
Врать
тяжело,
да,
фальшивая
читательница.
Sadece
ihtiyacın
olduğu
saatte
yokum
Меня
нет
только
в
тот
час,
когда
я
тебе
нужен.
Tek
sorunlu
benim
evet
haklısın
hak
Только
у
меня
проблемы,
да,
ты
права.
İstediği
olmayınca
şunun
hırsına
bak
Посмотри
на
ее
злость,
когда
не
получает
то,
что
хочет.
Ön
sıradan
kurtulup
kalksın
ayağa
Пусть
встанет
с
первого
ряда.
Sen
olmamalıydın
benim
sınamam
Ты
не
должна
была
быть
моим
испытанием.
Bir
varsın
bir
yoksun
bu
ne
biçim
iş
То
ты
есть,
то
тебя
нет,
что
это
за
дела?
Niye
hiç
kimse
biraz
gurur
edinmemiş
Почему
никто
не
гордится
собой?
Bir
nargile
folyosu
delinmemiş
Как
фольга
для
кальяна,
не
проколотая,
Bir
ray
gibi
gerilmemiş
Как
рельс,
не
натянутая.
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Blah
blah
blah
blah
blah
Бла
бла
бла
бла
бла
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Gül
Attention! Feel free to leave feedback.