Fallaf - Keyif Al - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Fallaf - Keyif Al




Keyif Al
Наслаждайся
Hadi kapa çeneni
Да закрой ты свой рот,
Moruk bu bir kere mi
Братан, это что, впервые что ли?
Elimizden her şeyi alıp
Забрав всё, что у нас было,
Kaderi iteledi
Судьба дала пинка.
Bunu istemedim
Я этого не хотел,
Ve bunu üsteledi
И она на этом настояла.
Fallaf moruk tupacın iskeleti
Фаллаф, братан, скелет Тупака,
Ağzını kapa dolu ağzına kadar
Закрой свой рот, полный до краёв.
Yolu yarıladım
Я прошел полпути,
Sonu bulamıyordum
Но не мог найти конца.
Sen topraklarımda derebeylik gibi
Ты на моих землях, как феодал,
Sürekli isyan çıkartıp yıkacağını sanıyorsun
Думаешь, что сможешь всё разрушить, постоянно поднимая восстания.
Yeni ses lazım hayal dünyana
Твоему воображению нужен новый звук,
Girmek istiyorsan dayan dünyama
Если хочешь войти, то терпи мой мир.
Zeusa tek eşlilik teklif edecekmiş
Слышал, Зевсу кто-то собрался предложить моногамию,
Canım baya rüyada
Кажется, я крепко сплю.
O beni sevmese de manitası tapıyor
Пусть он меня и не любит, но его баба от меня без ума,
İnan yatakta ne dersem yapıyor
Клянусь, в постели она делает всё, что я скажу.
Bir kaç hatayla leverse kapıyor
Пара ошибок, и она открывает доступ к «Леверсу»,
Kızın eline ne versek yalıyor
Что бы мы ни дали этой девчонке в руки, она всё слижет.
Moda girecek ama düşük batarya
Это войдет в моду, но у меня садится батарея,
Yazıyorum yastıkla yapışık kafayla
Пишу с головой, прилипшей к подушке.
Melodime ritim olur yuvarlak kalça ile
Мой мотив обретает ритм с округлыми бедрами,
Fermuarı açarım ben uğraşmam paça ile
Я расстегиваю ширинку, но не связываюсь с парнями.
Ne intiharı moruk yaşamak güzel
Какой суицид, братан, жизнь прекрасна,
Aşktan bile özle ve keyif al
Во всём ищи смысл и наслаждайся, даже в любви.
Ömür iltihabı bu yaşamak üzer
Это воспаление жизни, она создана, чтобы жить,
Yapacaklarımı izle ve keyif al
Смотри, что я буду делать, и наслаждайся.
Ne intiharı moruk yaşamak güzel
Какой суицид, братан, жизнь прекрасна,
Aşktan bile özle ve keyif al
Во всём ищи смысл и наслаждайся, даже в любви.
Ömür iltihabı bu yaşamak üzer
Это воспаление жизни, она создана, чтобы жить,
Yapacaklarımı izle ve keyif al
Смотри, что я буду делать, и наслаждайся.
Sigaramı yak sigaramı boğdular
Закурите мою сигарету, они задушили мою сигарету,
Kasatura naderan moody ve korkular
Наличные, Надераны, грусть и страхи.
Bu müzik benim para verdim tohumuna
Эта музыка моя, я заплатил за её семя,
Koyayım ben kanunun namına
Я вложу её во имя закона.
Rhymetown bu adana da tony montana
Это Раймтаун, это Адана, это Тони Монтана,
Dikkat et paket bıraktım kontağına
Будь осторожен, я оставил пакет на твоём контакте.
Kafiye diziyorum balıkçı oltama
Я нанизываю рифмы на свою удочку,
Balık tutmayı bilmem ısmarlarım ortağıma
Я не умею ловить рыбу, поэтому заказываю её своему корешу.
Bizde eğlence tam kalite
У нас веселье на полную катушку,
Kalça görüp bozulur mentalite
Увидев задницу, твой менталитет даст сбой.
Moruk entari benziyorsun iskelete
Братан, да ты сам похож на скелет,
Bizde dokunmazdık onlar istemese
Мы бы не стали их трогать, если бы они сами этого не захотели.
Üstü kalsın doksanların transtape i
Пусть останется сверху, как кассета из девяностых,
Stili belli eminemin translate i
Стиль очевиден, уверен, это его перевод.
Yaka paça yakaladım onu zaman ver
Я поймал его с поличным, дай ему время,
Cebine parasını koyarsan tamam der
Если положишь деньги ему в карман, он скажет: «Хорошо».
Her zaman körükle giderim yangına
Я всегда раздуваю пламя,
Erimeyeni yollarlar yahudi kampına
Тех, кто не плавится, отправляют в еврейский лагерь.
Hadi bak altına kelimeler kançanağı
Смотри, под тобой слова золотой прииск,
Dilim hasmınız kalemim falçata
Мой язык ваш враг, а моё перо выкидной нож.
Ne intiharı moruk yaşamak güzel
Какой суицид, братан, жизнь прекрасна,
Aşktan bile özle ve keyif al
Во всём ищи смысл и наслаждайся, даже в любви.
Ömür iltihabı bu yaşamak üzer
Это воспаление жизни, она создана, чтобы жить,
Yapacaklarımı izle ve keyif al
Смотри, что я буду делать, и наслаждайся.
Ne intiharı moruk yaşamak güzel
Какой суицид, братан, жизнь прекрасна,
Aşktan bile özle ve keyif al
Во всём ищи смысл и наслаждайся, даже в любви.
Ömür iltihabı bu yaşamak üzer
Это воспаление жизни, она создана, чтобы жить,
Yapacaklarımı izle ve keyif al
Смотри, что я буду делать, и наслаждайся.
Ne intiharı moruk yaşamak güzel
Какой суицид, братан, жизнь прекрасна,
Aşktan bile özle ve keyif al
Во всём ищи смысл и наслаждайся, даже в любви.
Ömür iltihabı bu yaşamak üzer
Это воспаление жизни, она создана, чтобы жить,
Yapacaklarımı izle ve keyif al
Смотри, что я буду делать, и наслаждайся.
Ne intiharı moruk yaşamak güzel
Какой суицид, братан, жизнь прекрасна,
Aşktan bile özle ve keyif al
Во всём ищи смысл и наслаждайся, даже в любви.
Ömür iltihabı bu yaşamak üzer
Это воспаление жизни, она создана, чтобы жить,
Yapacaklarımı izle ve keyif al
Смотри, что я буду делать, и наслаждайся.





Writer(s): Ali Gül


Attention! Feel free to leave feedback.