Lyrics and translation Fallaf - Keyif Al
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hadi
kapa
çeneni
Да
закрой
ты
свой
рот,
Moruk
bu
bir
kere
mi
Братан,
это
что,
впервые
что
ли?
Elimizden
her
şeyi
alıp
Забрав
всё,
что
у
нас
было,
Kaderi
iteledi
Судьба
дала
пинка.
Bunu
istemedim
Я
этого
не
хотел,
Ve
bunu
üsteledi
И
она
на
этом
настояла.
Fallaf
moruk
tupacın
iskeleti
Фаллаф,
братан,
скелет
Тупака,
Ağzını
kapa
dolu
ağzına
kadar
Закрой
свой
рот,
полный
до
краёв.
Yolu
yarıladım
Я
прошел
полпути,
Sonu
bulamıyordum
Но
не
мог
найти
конца.
Sen
topraklarımda
derebeylik
gibi
Ты
на
моих
землях,
как
феодал,
Sürekli
isyan
çıkartıp
yıkacağını
sanıyorsun
Думаешь,
что
сможешь
всё
разрушить,
постоянно
поднимая
восстания.
Yeni
ses
lazım
hayal
dünyana
Твоему
воображению
нужен
новый
звук,
Girmek
istiyorsan
dayan
dünyama
Если
хочешь
войти,
то
терпи
мой
мир.
Zeusa
tek
eşlilik
teklif
edecekmiş
Слышал,
Зевсу
кто-то
собрался
предложить
моногамию,
Canım
baya
rüyada
Кажется,
я
крепко
сплю.
O
beni
sevmese
de
manitası
tapıyor
Пусть
он
меня
и
не
любит,
но
его
баба
от
меня
без
ума,
İnan
yatakta
ne
dersem
yapıyor
Клянусь,
в
постели
она
делает
всё,
что
я
скажу.
Bir
kaç
hatayla
leverse
kapıyor
Пара
ошибок,
и
она
открывает
доступ
к
«Леверсу»,
Kızın
eline
ne
versek
yalıyor
Что
бы
мы
ни
дали
этой
девчонке
в
руки,
она
всё
слижет.
Moda
girecek
ama
düşük
batarya
Это
войдет
в
моду,
но
у
меня
садится
батарея,
Yazıyorum
yastıkla
yapışık
kafayla
Пишу
с
головой,
прилипшей
к
подушке.
Melodime
ritim
olur
yuvarlak
kalça
ile
Мой
мотив
обретает
ритм
с
округлыми
бедрами,
Fermuarı
açarım
ben
uğraşmam
paça
ile
Я
расстегиваю
ширинку,
но
не
связываюсь
с
парнями.
Ne
intiharı
moruk
yaşamak
güzel
Какой
суицид,
братан,
жизнь
прекрасна,
Aşktan
bile
özle
ve
keyif
al
Во
всём
ищи
смысл
и
наслаждайся,
даже
в
любви.
Ömür
iltihabı
bu
yaşamak
üzer
Это
воспаление
жизни,
она
создана,
чтобы
жить,
Yapacaklarımı
izle
ve
keyif
al
Смотри,
что
я
буду
делать,
и
наслаждайся.
Ne
intiharı
moruk
yaşamak
güzel
Какой
суицид,
братан,
жизнь
прекрасна,
Aşktan
bile
özle
ve
keyif
al
Во
всём
ищи
смысл
и
наслаждайся,
даже
в
любви.
Ömür
iltihabı
bu
yaşamak
üzer
Это
воспаление
жизни,
она
создана,
чтобы
жить,
Yapacaklarımı
izle
ve
keyif
al
Смотри,
что
я
буду
делать,
и
наслаждайся.
Sigaramı
yak
sigaramı
boğdular
Закурите
мою
сигарету,
они
задушили
мою
сигарету,
Kasatura
naderan
moody
ve
korkular
Наличные,
Надераны,
грусть
и
страхи.
Bu
müzik
benim
para
verdim
tohumuna
Эта
музыка
моя,
я
заплатил
за
её
семя,
Koyayım
ben
kanunun
namına
Я
вложу
её
во
имя
закона.
Rhymetown
bu
adana
da
tony
montana
Это
Раймтаун,
это
Адана,
это
Тони
Монтана,
Dikkat
et
paket
bıraktım
kontağına
Будь
осторожен,
я
оставил
пакет
на
твоём
контакте.
Kafiye
diziyorum
balıkçı
oltama
Я
нанизываю
рифмы
на
свою
удочку,
Balık
tutmayı
bilmem
ısmarlarım
ortağıma
Я
не
умею
ловить
рыбу,
поэтому
заказываю
её
своему
корешу.
Bizde
eğlence
tam
kalite
У
нас
веселье
на
полную
катушку,
Kalça
görüp
bozulur
mentalite
Увидев
задницу,
твой
менталитет
даст
сбой.
Moruk
entari
benziyorsun
iskelete
Братан,
да
ты
сам
похож
на
скелет,
Bizde
dokunmazdık
onlar
istemese
Мы
бы
не
стали
их
трогать,
если
бы
они
сами
этого
не
захотели.
Üstü
kalsın
doksanların
transtape
i
Пусть
останется
сверху,
как
кассета
из
девяностых,
Stili
belli
eminemin
translate
i
Стиль
очевиден,
уверен,
это
его
перевод.
Yaka
paça
yakaladım
onu
zaman
ver
Я
поймал
его
с
поличным,
дай
ему
время,
Cebine
parasını
koyarsan
tamam
der
Если
положишь
деньги
ему
в
карман,
он
скажет:
«Хорошо».
Her
zaman
körükle
giderim
yangına
Я
всегда
раздуваю
пламя,
Erimeyeni
yollarlar
yahudi
kampına
Тех,
кто
не
плавится,
отправляют
в
еврейский
лагерь.
Hadi
bak
altına
kelimeler
kançanağı
Смотри,
под
тобой
слова
— золотой
прииск,
Dilim
hasmınız
kalemim
falçata
Мой
язык
— ваш
враг,
а
моё
перо
— выкидной
нож.
Ne
intiharı
moruk
yaşamak
güzel
Какой
суицид,
братан,
жизнь
прекрасна,
Aşktan
bile
özle
ve
keyif
al
Во
всём
ищи
смысл
и
наслаждайся,
даже
в
любви.
Ömür
iltihabı
bu
yaşamak
üzer
Это
воспаление
жизни,
она
создана,
чтобы
жить,
Yapacaklarımı
izle
ve
keyif
al
Смотри,
что
я
буду
делать,
и
наслаждайся.
Ne
intiharı
moruk
yaşamak
güzel
Какой
суицид,
братан,
жизнь
прекрасна,
Aşktan
bile
özle
ve
keyif
al
Во
всём
ищи
смысл
и
наслаждайся,
даже
в
любви.
Ömür
iltihabı
bu
yaşamak
üzer
Это
воспаление
жизни,
она
создана,
чтобы
жить,
Yapacaklarımı
izle
ve
keyif
al
Смотри,
что
я
буду
делать,
и
наслаждайся.
Ne
intiharı
moruk
yaşamak
güzel
Какой
суицид,
братан,
жизнь
прекрасна,
Aşktan
bile
özle
ve
keyif
al
Во
всём
ищи
смысл
и
наслаждайся,
даже
в
любви.
Ömür
iltihabı
bu
yaşamak
üzer
Это
воспаление
жизни,
она
создана,
чтобы
жить,
Yapacaklarımı
izle
ve
keyif
al
Смотри,
что
я
буду
делать,
и
наслаждайся.
Ne
intiharı
moruk
yaşamak
güzel
Какой
суицид,
братан,
жизнь
прекрасна,
Aşktan
bile
özle
ve
keyif
al
Во
всём
ищи
смысл
и
наслаждайся,
даже
в
любви.
Ömür
iltihabı
bu
yaşamak
üzer
Это
воспаление
жизни,
она
создана,
чтобы
жить,
Yapacaklarımı
izle
ve
keyif
al
Смотри,
что
я
буду
делать,
и
наслаждайся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Gül
Album
Keyif Al
date of release
24-02-2020
Attention! Feel free to leave feedback.