Lyrics and translation Fallaf - Kral Sevmedi Beni
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kral Sevmedi Beni
Король меня не полюбил
Dinle
üstüme
gelir
hayat
üstüne
zaman
Слушай,
на
меня
давит
жизнь,
на
меня
— время,
Faili
meçhul
gibiyim
üstü
kapanan
Как
будто
нераскрытое
дело,
на
которое
махнули
рукой.
Ben
hep
diyordum
ki
üzgündür
aman
Я
всегда
говорил:
"Она
просто
грустит",
İstediğini
alamayınca
küstün
mü
bana
Ты
что,
обиделась
на
меня,
не
получив
желаемого?
Seni
sevdiklerinden
soğutur
Жизнь
холодит
к
тем,
кого
любишь,
Kıskançtır
hayat
Жизнь
— она
ведь
завистлива.
Ne
varsa
elinde
göz
koyarlar
На
всё,
что
у
тебя
есть,
кладут
глаз,
Bu
sanat
kim
için
Для
кого
всё
это
искусство?
Tutunduğun
dal
altından
kayar
Ветка,
за
которую
ты
держишься,
ломается,
Sallamıyormuşçasına
elimde
sigara
А
я
делаю
вид,
что
всё
в
порядке,
как
будто
сигарета
в
руке.
İste
devam
edeyim
bu
dahası
da
var
Я
бы
продолжил,
у
меня
есть
и
другие
таланты,
Hayallerim
gerçekleşmeme
pahasına
var
Пусть
даже
мои
мечты
не
сбудутся.
S*çayım
o
ağzına
lan
Да
пошёл
ты!
Marjinalliği
yedi
kitle
şansına
bak
Повезло
же
этой
маргинальности,
блин.
Yaşadıkça
az
kaldım
С
каждым
днём
всё
меньше
остаётся,
Keşke
ölsen
zaten
özlemekten
sıkıldım
Лучше
бы
ты
умерла,
а
я
бы
уже
устал
ждать.
Eskiye
dönsem
gözlerimi
yakardım
Если
бы
я
мог
вернуться
в
прошлое,
я
бы
выжег
себе
глаза,
Fazlasını
bekledin
ben
hep
bu
kadardım
Ты
ждала
слишком
многого,
а
я
всегда
был
таким.
Adım
atmam
huzur
var
o
da
minimal
Не
могу
сделать
шаг,
тут
покой,
да
и
тот
минимальный,
Göze
batmam
bir
tuzak
gibi
yeri
var
Не
высовываюсь,
будто
ловушка,
у
которой
есть
своё
место.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Geri
bak
şunun
aslan
gibi
yeli
var
Оглянись,
у
этого
парня
грива,
как
у
льва,
Gelip
al
al
paslandı
ciğerim
bak
Иди
и
возьми,
мои
лёгкие
заржавели.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Az
kaldı
bu
dejavunun
patlamasına
Ещё
немного,
и
это
дежавю
взорвётся,
Sıkıştım
rahatlarım
rahatlamasına
Я
зажат,
но
скоро
мне
станет
легче.
Ama
aklıma
geliyor
işte
ara
sıra
Но
это
приходит
ко
мне
время
от
времени,
O
an
sokasım
geliyor
beynimin
arasına
В
этот
момент
хочется
загнать
это
себе
в
мозг.
İnan
kaç
sigara
yaktım
anısına
Верь
мне,
сколько
сигарет
я
выкурил
в
память
о
тебе,
Doktorun
koyduğu
panik
tanısına
В
память
о
том,
что
врач
назвал
панической
атакой.
Hayat
zormuş
oysa
gelmedik
yarısına
Жизнь
тяжела,
а
мы
ещё
и
до
середины
не
добрались,
Aralıktan
bakarken
ölümün
kapısına
Глядя
в
щелку
двери
смерти,
Her
gece
tükeniyor
kaç
canım
varsa
Каждую
ночь
я
умираю
всеми
своими
смертями,
Bir
yerde
unutmuş
gibi
dönüp
alsam
seni
Как
будто
я
тебя
где-то
забыл,
и
вот
вернулся,
чтобы
забрать.
Bize
hayatın
sık
yönü
rastlar
Нам
с
тобой
досталась
плохая
сторона
жизни,
Sonu
geciktirecek
tüm
töleranslar
Все
сроки
годности
подходят
к
концу.
Hadi
tek
şansını
zorladın
numaranla
Давай,
попытай
счастья
в
последний
раз,
используя
свой
номерок,
Zengin
olmayı
bekliyorken
bir
kuponla
В
ожидании
богатства,
которое
принесет
лотерейный
билет.
Aç
sana
son
sözüm
bu
telefonda
Слушай,
это
мои
последние
слова
тебе
по
телефону,
Benle
yaşamadığın
bir
şeyi
yaşa
onla
hadi
То,
чего
ты
не
испытала
со
мной,
испытай
с
ним,
давай.
Adım
atmam
huzur
var
o
da
minimal
Не
могу
сделать
шаг,
тут
покой,
да
и
тот
минимальный,
Göze
batmam
bir
tuzak
gibi
yeri
var
Не
высовываюсь,
будто
ловушка,
у
которой
есть
своё
место.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Geri
bak
şunun
aslan
gibi
yeli
var
Оглянись,
у
этого
парня
грива,
как
у
льва,
Gelip
al
al
paslandı
ciğerim
bak
Иди
и
возьми,
мои
лёгкие
заржавели.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Adım
atmam
huzur
var
o
da
minimal
Не
могу
сделать
шаг,
тут
покой,
да
и
тот
минимальный,
Göze
batmam
bir
tuzak
gibi
yeri
var
Не
высовываюсь,
будто
ловушка,
у
которой
есть
своё
место.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Geri
bak
şunun
aslan
gibi
yeli
var
Оглянись,
у
этого
парня
грива,
как
у
льва,
Gelip
al
al
paslandı
ciğerim
bak
Иди
и
возьми,
мои
лёгкие
заржавели.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Adım
atmam
huzur
var
o
da
minimal
Не
могу
сделать
шаг,
тут
покой,
да
и
тот
минимальный,
Göze
batmam
bir
tuzak
gibi
yeri
var
Не
высовываюсь,
будто
ловушка,
у
которой
есть
своё
место.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Geri
bak
şunun
aslan
gibi
yeli
var
Оглянись,
у
этого
парня
грива,
как
у
льва,
Gelip
al
al
paslandı
ciğerim
bak
Иди
и
возьми,
мои
лёгкие
заржавели.
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил,
Kral
sevmedi
beni
Король
меня
не
полюбил.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Gül
Attention! Feel free to leave feedback.