Lyrics and translation Fallaf - Gene N'oluyor
Gene N'oluyor
Что происходит, эй
Dinle
şimdi
mikrofon
başında
Fallaf
Слушай
сейчас,
у
микрофона
Fallaf,
Sana
abi
tavsiyesi
internet
başında
kalma
fazla
Братский
совет
тебе:
не
сиди
в
интернете
слишком
много.
Dinle
yapabildiğim
kadar
bu
yoldayım
Слушай,
я
на
этом
пути,
насколько
могу,
Ve
dilim
damağım
kurudu,
belime
deneme
bir
iki
yaparım
eleme
И
мой
язык
пересох,
попробую
пару
раз
для
разминки.
Mp3'te
Karakan
ve
tüm
Adana
yalakamdı
В
mp3
Karakan
и
вся
Адана
были
моими
шестёрками,
Sence
neden
ortamı
bırakıp
Rap
yoluna
düştü
bu
çocuk
Как
ты
думаешь,
почему
этот
пацан
бросил
ту
тусовку
и
пошёл
в
рэп?
Derdi
ne
ve
kimle
bende
bilmiyorum
В
чём
его
боль
и
с
кем
она,
я
не
знаю,
Ellerimde
ışıldayan
müziği
kapat
Выключи
музыку,
что
сияет
в
моих
руках,
Seks
bağımlısı
kızlarla
yat
Спи
с
девушками,
зависимыми
от
секса,
Hatta
yatağa
atabilmek
için
15
yaşında
kızı
uyuşturucu
bağımlısı
yap
Даже
подсади
15-летнюю
девчонку
на
наркотики,
чтобы
затащить
её
в
постель.
Anı
siyah
yapar
bir
anda
geleceğin
adına
tüm
ışıklar
kapanır
Мгновение
станет
чёрным,
и
все
огни
погаснут
во
имя
твоего
будущего.
Sende
ortam
derdi
bizde
namus
У
тебя
проблемы
с
тусовкой,
а
у
нас
— с
честью.
Cebinde
para
var
ve
hiç
görmüyorsun
kabus
У
тебя
водятся
деньги,
и
ты
не
видишь
кошмаров,
Sen
bir
sazansın
takıldığın
ortam
fanus
Ты
— золотая
рыбка,
а
твоя
тусовка
— аквариум,
En
güvendiğim
en
kıdemli
casus
Самый
надёжный,
самый
опытный
шпион.
Gene
oluyor,
kafam
zonkluyor
Опять
происходит,
голова
кружится,
Bu
ne
iş
biri
çalıyor
biri
oynuyor
Что
это
за
фигня,
один
ворует,
другой
пляшет,
Biri
ne
oluyor,
kafam
donuyor
Что
происходит,
голова
не
варит,
Ne
yaparsan
yap
şeytanlar
doymuyor
Что
бы
ты
ни
делал,
демоны
ненасытны.
Gene
oluyor,
kafam
zonkluyor
Опять
происходит,
голова
кружится,
Bu
ne
iş
biri
çalıyor
biri
oynuyor
Что
это
за
фигня,
один
ворует,
другой
пляшет,
Biri
ne
oluyor,
kafam
donuyor
Что
происходит,
голова
не
варит,
Ne
yaparsan
yap
insanlar
doymuyor
Что
бы
ты
ни
делал,
люди
ненасытны.
Yanardağ
patlamasıyım
karların
alevlendiği
Я
— извержение
вулкана,
где
снег
воспламеняется,
Gezegen
yarattım
ben
buzulların
eridiği
Я
создал
планету,
где
тают
ледники,
Rüzgar
subliminal
tanrının
seslendirdiği
Ветер
— это
подсознание,
озвученное
Богом,
Bir
yağmur
damlasının
karaktersiz
mühendisliğinde
doğan
bulutların
haykırışı
Крик
облаков,
рождённых
в
бессердечной
инженерии
дождевой
капли.
Dünya
bir
çekirdek
ve
yırtık
ambalajı
Мир
— это
ядро
и
разорванная
упаковка,
Sonbaharda
kaybeder
ağaçlar
kamuflajı
Осенью
деревья
теряют
свой
камуфляж.
Elbet
şu
gökyüzü
de
bir
gün
somutlaşır
Конечно,
и
это
небо
однажды
материализуется,
Ölüm
oluk
oluk
psikolojine
yerleşirken
Смерть
проникает
в
твою
психологию,
Bilinçaltın
enoklofob
bir
içgüdüyle
yalnızlığı
seçti
Твоё
подсознание,
движимое
эноклофобным
инстинктом,
выбрало
одиночество,
Ruhun
sonsuzluğa
adım
adım
yaklaşırken
Пока
твоя
душа
шаг
за
шагом
приближается
к
бесконечности,
Azrail
empatisi
korkularını
teğet
geçti
Эмпатия
Азраила
прошла
мимо
твоих
страхов.
Ömründe
bir
kez
olsun
dürüst
ol
Будь
честным
хоть
раз
в
жизни,
Sence
benden
iyi
mi
yaptığın
senaryo
melankoli
Ты
думаешь,
твой
меланхоличный
сценарий
лучше
моего?
Mahremini
ortamda
anlatma
Не
рассказывай
о
своих
интимных
делах
на
людях,
Kız
s.kmek
delikanlılık
değil
zevk
meselesi
Трахать
девушек
— это
не
мужество,
а
дело
вкуса.
Gene
oluyor,
kafam
zonkluyor
Опять
происходит,
голова
кружится,
Bu
ne
iş
biri
çalıyor
biri
oynuyor
Что
это
за
фигня,
один
ворует,
другой
пляшет,
Biri
ne
oluyor,
kafam
donuyor
Что
происходит,
голова
не
варит,
Ne
yaparsan
yap
şeytanlar
doymuyor
Что
бы
ты
ни
делал,
демоны
ненасытны.
Gene
oluyor,
kafam
zonkluyor
Опять
происходит,
голова
кружится,
Bu
ne
iş
biri
çalıyor
biri
oynuyor
Что
это
за
фигня,
один
ворует,
другой
пляшет,
Biri
ne
oluyor,
kafam
donuyor
Что
происходит,
голова
не
варит,
Ne
yaparsan
yap
insanlar
doymuyor
Что
бы
ты
ни
делал,
люди
ненасытны.
Kucaklayabildiğin
kadar
yürü
yolunu
kim
keser
Иди
своим
путём,
насколько
сможешь,
кто
посмеет
тебя
остановить?
Konu
müzik
olursa
burda
herkes
müptezel
Если
речь
идёт
о
музыке,
то
здесь
все
помешаны,
Bir
üflesem
avuçlarımda
hayat
yolunu
kaybeder
Одно
моё
дуновение
— и
жизнь
в
моих
ладонях
собьётся
с
пути,
Ve
meleklerim
ağıt
yakar
şeytan
parça
kaydeder
И
мои
ангелы
будут
рыдать,
а
дьявол
запишет
трек.
Kenar
mahalle
kültürüyle
yetiş
sonra
param
yok
de
Вырасти
с
культурой
бедных
районов,
а
потом
говори,
что
у
тебя
нет
денег,
Adana
da
benim
kadar
albüm
satışı
yapan
yok
be
В
Адане
нет
никого,
кто
продал
бы
столько
альбомов,
сколько
я,
Ne
borcum
var
ne
de
ameliyat
olacağım
diyipte
Несмотря
на
то,
что
у
меня
нет
долгов
и
мне
не
нужно
делать
операцию,
CD'lerimi
satmaya
çalışmadığım
halde
И
я
не
пытаюсь
продать
свои
диски,
Aramızda
karakter
farkı
var
Между
нами
разница
в
характере.
Bir
gün
milyon
dinlenecek
olsam
Если
бы
однажды
меня
послушал
миллион,
Şu
şarkıyı
kaydederken
bile
beni
karalayan
kızları
altımda
görürdün
То
увидел
бы
подо
мной
тех
самых
девушек,
что
поливали
меня
грязью,
пока
я
записывал
эту
песню,
Ve
ben
feleği
kaderin
altında
sömürdüm
И
я
бы
покорил
судьбу.
Cinlerim
cinletiyle
sonsuzluğum
pesimist
Мои
джинны
стонут,
моя
бесконечность
пессимистична,
Lanetli
değilim
benim
meleklerim
mazoşist
Я
не
проклят,
мои
ангелы
— мазохисты.
Olmuyor
diyorum
hiç
anlamıyor
kusur
Говорю,
что
так
не
пойдёт,
но
никто
не
понимает,
Hiphop
firavunun
rüyası
ben
hazreti
yusuf
Хип-хоп
— это
сон
фараона,
а
я
— Иосиф
Прекрасный.
Gene
oluyor,
kafam
zonkluyor
Опять
происходит,
голова
кружится,
Bu
ne
iş
biri
çalıyor
biri
oynuyor
Что
это
за
фигня,
один
ворует,
другой
пляшет,
Biri
ne
oluyor,
kafam
donuyor
Что
происходит,
голова
не
варит,
Ne
yaparsan
yap
şeytanlar
doymuyor
Что
бы
ты
ни
делал,
демоны
ненасытны.
Gene
oluyor,
kafam
zonkluyor
Опять
происходит,
голова
кружится,
Bu
ne
iş
biri
çalıyor
biri
oynuyor
Что
это
за
фигня,
один
ворует,
другой
пляшет,
Biri
ne
oluyor,
kafam
donuyor
Что
происходит,
голова
не
варит,
Ne
yaparsan
yap
insanlar
doymuyor
Что
бы
ты
ни
делал,
люди
ненасытны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Gül
Attention! Feel free to leave feedback.