Fallaf - Sana Değer - translation of the lyrics into German

Sana Değer - Fallaftranslation in German




Sana Değer
Du bist es Wert
Şu kokuyu çek bana yazdırdı şarkı
Dieser Duft, den ich einsauge, hat mich dazu gebracht, dieses Lied zu schreiben
İçimi titretiyor sesindeki yankı
Das Echo deiner Stimme lässt mich innerlich erzittern
Bu soğuğu çek
Zieh diese Kälte ein
İçimde seni yaşamak buysa
Wenn es das ist, dich in mir zu erleben
Peki nedir ölümden farkı
Was unterscheidet es dann noch vom Tod?
Duydun mu boş ver diyen biri daha
Hast du gehört, noch jemand sagt, vergiss es
Rakıyı özleten o gözlerle beni ara
Ruf mich an mit diesen Augen, die mich nach Raki sehnen lassen
Senden vazgeçemediğim bir gece daha
Eine weitere Nacht, in der ich dich nicht loslassen kann
Tanrım yaklaşıyorum bu gece sana
Mein Gott, ich nähere mich dir diese Nacht
Yine kapıldım kokunun ilhamına
Wieder bin ich dem Zauber deines Duftes verfallen
Bu kadehi kaldırıyorum endamına
Ich erhebe dieses Glas auf deine Anmut
Bana bir kadeh daha bana kadeh daha
Noch ein Glas für mich, noch ein Glas
İstediğini yaşa ama ayır bir kader bana
Lebe, was du willst, aber halte ein Schicksal für mich bereit
Bilirsin takmam değil umrumda falan
Du weißt, ich kümmere mich nicht, es ist mir egal
Sessizlik uyandırır beni kuytunda yatarken
Die Stille weckt mich, während ich in deiner Ecke liege
En doğru sesi uğultuda ararken
Während ich im Rauschen nach der wahrsten Stimme suche
Acımam bir yılanın kuyruğuna basarken
Ich scheue mich nicht, auf den Schwanz einer Schlange zu treten
Karanlıkta renklerle sevişmek
Sich im Dunkeln mit Farben lieben
Zor olmadı bu kafaya erişmek
Es war nicht schwer, diesen Kopf zu erreichen
Mutluluğunu mutluluğuma değişmek
Dein Glück gegen meines einzutauschen
Sana değer
Du bist es wert
Karanlıkta renklerle sevişmek
Sich im Dunkeln mit Farben lieben
Çok zor olmadı bu kafaya erişmek
Es war nicht sehr schwer, diesen Kopf zu erreichen
Mutluluğunu mutluluğuma değişmek
Dein Glück gegen meines einzutauschen
Hayata bir kere gelsemde ölüm sana değer
Auch wenn ich nur einmal lebe, der Tod ist es für dich wert
Muhtemelen manyak olduğumu düşünüyorlar
Wahrscheinlich denken sie, ich sei verrückt
İnsanlar yanımda ve sadece düşünüyorlar
Menschen sind in meiner Nähe und denken nur
Kambur durmana yol açar farkındalıklar
Erkenntnisse lassen dich gebückt gehen
Sana seni bir anlatabilsem ağzın uçuklar
Wenn ich dir dich nur erklären könnte, würdest du aus allen Wolken fallen
Gökyüzüne uzanmadan yırtılır uçurtman
Dein Drachen reißt, bevor er den Himmel erreicht
Aslında bir ilaca bakarken seni unutmam
Eigentlich vergesse ich dich, während ich auf eine Medizin schaue
Bu emekler sana değer ki seni unutmam
Diese Mühen sind es für dich wert, dass ich dich nicht vergesse
Seni unutmak
Dich zu vergessen
Bak hala burdayım ve gideceğim senden öte yol yok
Schau, ich bin immer noch hier, und es gibt keinen Weg, der weiter als zu dir führt
Senden öte ben yok ve senden öteye yer yok
Es gibt kein Ich jenseits von dir, und es gibt keinen Ort jenseits von dir
Dokundukça seveceğim senden öte ten yok
Es gibt keine Haut jenseits von dir, die ich mit jeder Berührung mehr lieben werde
Senden öte ben yok ve senden öteye yer yok
Es gibt kein Ich jenseits von dir und es gibt keinen Ort jenseits von dir
Yalnızlık sırtımda gideceğim yol uzun
Die Einsamkeit liegt auf meinem Rücken, der Weg, den ich gehen werde, ist lang
Tek başıma yüzleşirken uzatmadılar omuzu
Als ich mich alleine stellte, reichten sie mir nicht die Schulter
Boynumdan saçlarına bağlanmış topuzu
Dein Dutt, der von meinem Hals zu deinen Haaren gebunden ist
Sana bir hayat daha değer hiç olur mu konusu
Noch ein Leben ist für dich wert, ist das überhaupt ein Thema?
Karanlıkta renklerle sevişmek
Sich im Dunkeln mit Farben lieben
Zor olmadı bu kafaya erişmek
Es war nicht schwer, diesen Kopf zu erreichen
Mutluluğunu mutluluğuma değişmek
Dein Glück gegen meines einzutauschen
Sana değer
Du bist es wert
Karanlıkta renklerle sevişmek
Sich im Dunkeln mit Farben lieben
Çok zor olmadı bu kafaya erişmek
Es war nicht sehr schwer, diesen Kopf zu erreichen
Mutluluğunu mutluluğuma değişmek
Dein Glück gegen meines einzutauschen
Hayata bir kere gelsemde ölüm sana değer
Auch wenn ich nur einmal lebe, der Tod ist es für dich wert





Writer(s): Ali Gül


Attention! Feel free to leave feedback.