Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sana Değer
Du bist es Wert
Şu
kokuyu
çek
bana
yazdırdı
şarkı
Dieser
Duft,
den
ich
einsauge,
hat
mich
dazu
gebracht,
dieses
Lied
zu
schreiben
İçimi
titretiyor
sesindeki
yankı
Das
Echo
deiner
Stimme
lässt
mich
innerlich
erzittern
Bu
soğuğu
çek
Zieh
diese
Kälte
ein
İçimde
seni
yaşamak
buysa
Wenn
es
das
ist,
dich
in
mir
zu
erleben
Peki
nedir
ölümden
farkı
Was
unterscheidet
es
dann
noch
vom
Tod?
Duydun
mu
boş
ver
diyen
biri
daha
Hast
du
gehört,
noch
jemand
sagt,
vergiss
es
Rakıyı
özleten
o
gözlerle
beni
ara
Ruf
mich
an
mit
diesen
Augen,
die
mich
nach
Raki
sehnen
lassen
Senden
vazgeçemediğim
bir
gece
daha
Eine
weitere
Nacht,
in
der
ich
dich
nicht
loslassen
kann
Tanrım
yaklaşıyorum
bu
gece
sana
Mein
Gott,
ich
nähere
mich
dir
diese
Nacht
Yine
kapıldım
kokunun
ilhamına
Wieder
bin
ich
dem
Zauber
deines
Duftes
verfallen
Bu
kadehi
kaldırıyorum
endamına
Ich
erhebe
dieses
Glas
auf
deine
Anmut
Bana
bir
kadeh
daha
bana
kadeh
daha
Noch
ein
Glas
für
mich,
noch
ein
Glas
İstediğini
yaşa
ama
ayır
bir
kader
bana
Lebe,
was
du
willst,
aber
halte
ein
Schicksal
für
mich
bereit
Bilirsin
takmam
değil
umrumda
falan
Du
weißt,
ich
kümmere
mich
nicht,
es
ist
mir
egal
Sessizlik
uyandırır
beni
kuytunda
yatarken
Die
Stille
weckt
mich,
während
ich
in
deiner
Ecke
liege
En
doğru
sesi
uğultuda
ararken
Während
ich
im
Rauschen
nach
der
wahrsten
Stimme
suche
Acımam
bir
yılanın
kuyruğuna
basarken
Ich
scheue
mich
nicht,
auf
den
Schwanz
einer
Schlange
zu
treten
Karanlıkta
renklerle
sevişmek
Sich
im
Dunkeln
mit
Farben
lieben
Zor
olmadı
bu
kafaya
erişmek
Es
war
nicht
schwer,
diesen
Kopf
zu
erreichen
Mutluluğunu
mutluluğuma
değişmek
Dein
Glück
gegen
meines
einzutauschen
Sana
değer
Du
bist
es
wert
Karanlıkta
renklerle
sevişmek
Sich
im
Dunkeln
mit
Farben
lieben
Çok
zor
olmadı
bu
kafaya
erişmek
Es
war
nicht
sehr
schwer,
diesen
Kopf
zu
erreichen
Mutluluğunu
mutluluğuma
değişmek
Dein
Glück
gegen
meines
einzutauschen
Hayata
bir
kere
gelsemde
ölüm
sana
değer
Auch
wenn
ich
nur
einmal
lebe,
der
Tod
ist
es
für
dich
wert
Muhtemelen
manyak
olduğumu
düşünüyorlar
Wahrscheinlich
denken
sie,
ich
sei
verrückt
İnsanlar
yanımda
ve
sadece
düşünüyorlar
Menschen
sind
in
meiner
Nähe
und
denken
nur
Kambur
durmana
yol
açar
farkındalıklar
Erkenntnisse
lassen
dich
gebückt
gehen
Sana
seni
bir
anlatabilsem
ağzın
uçuklar
Wenn
ich
dir
dich
nur
erklären
könnte,
würdest
du
aus
allen
Wolken
fallen
Gökyüzüne
uzanmadan
yırtılır
uçurtman
Dein
Drachen
reißt,
bevor
er
den
Himmel
erreicht
Aslında
bir
ilaca
bakarken
seni
unutmam
Eigentlich
vergesse
ich
dich,
während
ich
auf
eine
Medizin
schaue
Bu
emekler
sana
değer
ki
seni
unutmam
Diese
Mühen
sind
es
für
dich
wert,
dass
ich
dich
nicht
vergesse
Seni
unutmak
Dich
zu
vergessen
Bak
hala
burdayım
ve
gideceğim
senden
öte
yol
yok
Schau,
ich
bin
immer
noch
hier,
und
es
gibt
keinen
Weg,
der
weiter
als
zu
dir
führt
Senden
öte
ben
yok
ve
senden
öteye
yer
yok
Es
gibt
kein
Ich
jenseits
von
dir,
und
es
gibt
keinen
Ort
jenseits
von
dir
Dokundukça
seveceğim
senden
öte
ten
yok
Es
gibt
keine
Haut
jenseits
von
dir,
die
ich
mit
jeder
Berührung
mehr
lieben
werde
Senden
öte
ben
yok
ve
senden
öteye
yer
yok
Es
gibt
kein
Ich
jenseits
von
dir
und
es
gibt
keinen
Ort
jenseits
von
dir
Yalnızlık
sırtımda
gideceğim
yol
uzun
Die
Einsamkeit
liegt
auf
meinem
Rücken,
der
Weg,
den
ich
gehen
werde,
ist
lang
Tek
başıma
yüzleşirken
uzatmadılar
omuzu
Als
ich
mich
alleine
stellte,
reichten
sie
mir
nicht
die
Schulter
Boynumdan
saçlarına
bağlanmış
topuzu
Dein
Dutt,
der
von
meinem
Hals
zu
deinen
Haaren
gebunden
ist
Sana
bir
hayat
daha
değer
hiç
olur
mu
konusu
Noch
ein
Leben
ist
für
dich
wert,
ist
das
überhaupt
ein
Thema?
Karanlıkta
renklerle
sevişmek
Sich
im
Dunkeln
mit
Farben
lieben
Zor
olmadı
bu
kafaya
erişmek
Es
war
nicht
schwer,
diesen
Kopf
zu
erreichen
Mutluluğunu
mutluluğuma
değişmek
Dein
Glück
gegen
meines
einzutauschen
Sana
değer
Du
bist
es
wert
Karanlıkta
renklerle
sevişmek
Sich
im
Dunkeln
mit
Farben
lieben
Çok
zor
olmadı
bu
kafaya
erişmek
Es
war
nicht
sehr
schwer,
diesen
Kopf
zu
erreichen
Mutluluğunu
mutluluğuma
değişmek
Dein
Glück
gegen
meines
einzutauschen
Hayata
bir
kere
gelsemde
ölüm
sana
değer
Auch
wenn
ich
nur
einmal
lebe,
der
Tod
ist
es
für
dich
wert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ali Gül
Attention! Feel free to leave feedback.