Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
chérie
ne
veut
que
des
couleurs
Meine
Liebste
will
nur
Farben
Pour
apaiser
toutes
nos
douleurs
Um
all
unsere
Schmerzen
zu
lindern
Juste
un
peu
de
chaleur
eh
Nur
ein
bisschen
Wärme,
eh
Pour
oublier
toutes
nos
colères
Um
all
unseren
Zorn
zu
vergessen
Pona
ye
pona
ye,
na
daïe
eh
Für
sie,
für
sie,
sterbe
ich,
eh
Pona
ye
pona
ye,
na
daïe
eh
Für
sie,
für
sie,
sterbe
ich,
eh
Mais
comment
est-ce
possible
Aber
wie
ist
es
möglich
Que
mon
cœur
soit
dans
cet
état
Dass
mein
Herz
in
diesem
Zustand
ist
Mais
j'ai
fait
l'imbécile
Aber
ich
habe
mich
wie
ein
Idiot
verhalten
Dis-moi
c'que
j'ai
fait,
je
n'sais
pas
Sag
mir,
was
ich
getan
habe,
ich
weiß
es
nicht
Mais
pourquoi
partir
et
laisser
tes
clés
sur
le
palier
Aber
warum
gehst
du
und
lässt
deine
Schlüssel
auf
dem
Treppenabsatz
liegen
J'ai
tenté
l'impossible
Ich
habe
das
Unmögliche
versucht
Mais
nos
sentiments
se
sont
éloignés
Aber
unsere
Gefühle
haben
sich
entfernt
Ah
mon
amour,
ah
mon
bébé
Ach,
meine
Liebe,
ach,
mein
Baby
Ah
mon
amour,
ah
mon
bébé
Ach,
meine
Liebe,
ach,
mein
Baby
Ma
chérie
ne
veut
que
des
couleurs
Meine
Liebste
will
nur
Farben
Pour
apaiser
toutes
nos
douleurs
Um
all
unsere
Schmerzen
zu
lindern
Juste
un
peu
de
chaleur
ehh
Nur
ein
bisschen
Wärme,
eh
Pour
oublier
toutes
nos
colères
Um
all
unseren
Zorn
zu
vergessen
Pona
ye
(pona
ye)
pona
ye
(pona
ye),
na
daïe
eh
(na
daïe
eh)
Für
sie
(für
sie)
für
sie
(für
sie),
sterbe
ich,
eh
(sterbe
ich,
eh)
Pona
ye
(pona
ye)
pona
ye
(pona
ye),
na
daïe
eh
Für
sie
(für
sie)
für
sie
(für
sie),
sterbe
ich,
eh
Malili
malili
malili
malili
malili
malili
Kälte,
Kälte,
Kälte,
Kälte,
Kälte,
Kälte
Malili
eye
ngai
moko
na
ndako
Mir
ist
kalt,
ich
bin
allein
im
Haus
Tu
es
mauvaise,
mama
Du
bist
gemein,
Mama
Tu
es
mauvaise
(mawa),
chérie
Du
bist
gemein
(traurig),
Liebling
Tala
mosika
to
wuta
ngai
na
yo
chérie
Schau,
wie
weit
wir
gekommen
sind,
meine
Liebe
Zongela
moninga
ko
linga
te
o
zonga
se
mokolo
ako
kufa
Komm
zu
mir
zurück,
liebe
nicht,
komm
erst
am
Tag
meines
Todes
zurück
Ma
chérie
ne
veut
que
des
couleurs
Meine
Liebste
will
nur
Farben
Pour
apaiser
toutes
nos
douleurs
Um
all
unsere
Schmerzen
zu
lindern
Juste
un
peu
de
chaleur
eh
Nur
ein
bisschen
Wärme,
eh
Pour
oublier
toutes
nos
colères
Um
all
unseren
Zorn
zu
vergessen
Pona
ye
(pona
ye)
pona
ye
(pona
ye),
na
daïe
eh
Für
sie
(für
sie)
für
sie
(für
sie),
sterbe
ich,
eh
Pona
ye
(pona
ye)
pona
ye
(pona
ye),
na
daïe
eh
(na
daïe
eh)
Für
sie
(für
sie)
für
sie
(für
sie),
sterbe
ich,
eh
(sterbe
ich,
eh)
Ah
mon
amour,
ah
mon
bébé
Ach,
meine
Liebe,
ach,
mein
Baby
Ah
mon
amour,
ah
mon
bébé
Ach,
meine
Liebe,
ach,
mein
Baby
Tu
es
mauvaise,
mama
Du
bist
gemein,
Mama
Tu
es
mauvaise,
chérie
Du
bist
gemein,
Liebling
Ma
chérie
ne
veut
que
des
couleurs
Meine
Liebste
will
nur
Farben
Pour
apaiser
toutes
nos
douleurs
Um
all
unsere
Schmerzen
zu
lindern
Juste
un
peu
de
chaleur
eh
Nur
ein
bisschen
Wärme,
eh
Pour
oublier
toutes
nos
colères
Um
all
unseren
Zorn
zu
vergessen
Pona
ye
(pona
ye)
pona
ye
(pona
ye),
na
daïe
eh
(na
daïe
eh)
Für
sie
(für
sie)
für
sie
(für
sie),
sterbe
ich,
eh
(sterbe
ich,
eh)
Pona
ye
(pona
ye)
pona
ye
(pona
ye),
na
daïe
eh
(na
daïe
eh)
Für
sie
(für
sie)
für
sie
(für
sie),
sterbe
ich,
eh
(sterbe
ich,
eh)
Black
Palladium
Black
Palladium
Ah
mon
amour,
ah
mon
bébé
Ach,
meine
Liebe,
ach,
mein
Baby
Ah
mon
amour,
ah
mon
bébé
Ach,
meine
Liebe,
ach,
mein
Baby
Ah
mon
amour,
ah
mon
bébé
Ach,
meine
Liebe,
ach,
mein
Baby
Ah
mon
amour
Ach,
meine
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Falli Ipupa N Simba, Yohann Daoud Doumbia, Bramsito
Attention! Feel free to leave feedback.