Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vete a casa
Geh nach Hause
¡Esto
viene
fuerte,
prepárate!
Das
kommt
heftig,
mach
dich
bereit!
¡Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver!
Geh
nach
Hause,
hier
gibt
es
nichts
zu
sehen!
Antes
de
que
empiece
esta
función
vayan
al
baño,
Bevor
diese
Vorstellung
beginnt,
geht
auf
die
Toilette,
Porque
están
presentes
en
frente
del
acontecimiento
del
año.
denn
ihr
seid
Zeugen
des
Ereignisses
des
Jahres.
Por
más
que
el
rap
les
guste
hoy
se
que
puede
hacerles
daño,
Auch
wenn
euch
Rap
gefällt,
kann
er
euch
heute
schaden,
Y
mas
si
estos
cuatro
titanes
se
ensañan
y
sin
previo
ensayo.
besonders
wenn
diese
vier
Titanen
sich
ohne
vorherige
Probe
austoben.
Se
que
si
fijo
y
apunto
al
blanco
no
fallo,
Ich
weiß,
wenn
ich
ziele
und
auf
das
Ziel
schieße,
verfehle
ich
es
nicht,
Que
se
pongan
a
cubierto,
mi
diana
serán
estos
novatos,
sie
sollen
in
Deckung
gehen,
diese
Anfänger
werden
meine
Zielscheibe
sein,
Son
cuatro
gatos
y
a
ratos
los
pateo
con
estos
zapatos,
es
sind
vier
Katzen
und
manchmal
trete
ich
sie
mit
diesen
Schuhen,
No
hay
contratos,
ni
tratos
que
valgan
en
nuestros
relatos,
es
gibt
keine
Verträge
oder
Abmachungen,
die
in
unseren
Geschichten
gelten,
Salgan
a
echarle
pan
a
los
patos
de
charca,
a
pasear
en
barca,
geht
raus
und
füttert
die
Enten
im
Teich,
fahrt
Boot,
No
prueben
el
rap
si
no
superan
mi
marca,
versucht
euch
nicht
am
Rap,
wenn
ihr
meine
Marke
nicht
übertrefft,
No
vengan
del
royo
carca
con
el
tocho
tieso
a
laca,
kommt
nicht
mit
eurem
verklemmten
Gehabe
und
dem
steifen
Gelaber,
Soy
la
traca
que
nunca
mengua
mientras
tu
lengua
se
atrabanca,
ich
bin
der
Knaller,
der
nie
nachlässt,
während
deine
Zunge
stolpert,
Y
nunca
compre
esta
creatividad
por
leasing,
und
ich
habe
diese
Kreativität
nie
geleast,
Aunque
tuve
la
habilidad
para
poner
al
pichichi
en
crisis,
obwohl
ich
die
Fähigkeit
hatte,
den
Torschützenkönig
in
die
Krise
zu
stürzen,
Salí
del
banquillo
por
algo
muy
concreto,
créelo,
ich
kam
aus
einem
ganz
bestimmten
Grund
von
der
Bank,
glaub
mir,
Y
la
razón
no
es
otra
que
la
de
pulirme
al
resto,
así
que
asume
el
reto,
und
der
Grund
ist
kein
anderer,
als
den
Rest
fertigzumachen,
also
nimm
die
Herausforderung
an,
No
se
queden
quietos,
tiesos
en
el
andén,
bleibt
nicht
starr
und
steif
auf
dem
Bahnsteig
stehen,
Mirando
a
la
vía
nunca
sabrán
hacia
donde
se
fue
ese
tren
auf
die
Gleise
starrend,
werdet
ihr
nie
erfahren,
wohin
dieser
Zug
gefahren
ist
¡mejor
no
prueben!
¡versucht
es
besser
nicht!
Y
déjenlo
en
manos
de
especialistas,
equilibristas
de
rimas
imprevistas
te
pierden
de
vista
Und
überlasst
es
den
Spezialisten,
den
Gleichgewichtskünstlern
der
unvorhergesehenen
Reime,
sie
verlieren
dich
aus
den
Augen
¡Dispérsense,
aquí
no
hay
nada
que
ver!
¡Verteilt
euch,
hier
gibt
es
nichts
zu
sehen!
Solo
un
que
hacer,
saber
pirarse
a
casa
para
no
volver,
Nur
eine
Aufgabe,
zu
wissen,
wie
man
nach
Hause
verschwindet,
um
nicht
wiederzukommen,
Pues
bien
pon
atención
tan
solo
para
saber
lo
que
pasa,
also
pass
gut
auf,
nur
um
zu
wissen,
was
passiert,
Y
cuando
acabe
esta
función...
¡chin
pon!
y
todo
el
mundo
a
casa.
und
wenn
diese
Vorstellung
vorbei
ist...
¡Peng!
und
alle
ab
nach
Hause.
Tengo
razón,
te
machaco,
vuelve
el
mc
flaco.
Ich
habe
Recht,
ich
mache
dich
fertig,
der
dünne
MC
kehrt
zurück.
Tengo
un
corazón
y
un
perro
al
que
nunca
saco,
Ich
habe
ein
Herz
und
einen
Hund,
den
ich
nie
ausführe,
Un
vodafone
y
sin
contrato,
ein
Vodafone
ohne
Vertrag,
Lleno
de
saliva.
Me
llega
al
fin
de
la
primera
con
toda
la
vida
y
un
nunchaku.
voller
Speichel.
Ich
erreiche
das
Ende
der
ersten
Runde
mit
meinem
ganzen
Leben
und
einem
Nunchaku.
Baby
tu
flow
es
de
Heidi.
Baby,
dein
Flow
ist
von
Heidi.
Escupo
al
aire
y
lo
recojo,
es
verde
el
perfil
del
Fairy.
Ich
spucke
in
die
Luft
und
fange
es
auf,
das
Profil
von
Fairy
ist
grün.
Tengo
mareas
de
ideas
que
suben
se
escapan
en
el
cielo.
Ich
habe
Fluten
von
Ideen,
die
aufsteigen
und
in
den
Himmel
entweichen.
Sus
fuegos
artificiales
solo
suenan
en
el
suelo,
Ihre
Feuerwerke
knallen
nur
auf
dem
Boden,
Cuando
remonto
el
vuelo
y
el
pez
se
muerde
la
cola,
wenn
ich
abhebe
und
der
Fisch
sich
in
den
Schwanz
beißt,
Mis
rimas
escupen
micros,
mis
balas
disparan
pistolas.
meine
Reime
spucken
Mikrofone,
meine
Kugeln
schießen
Pistolen.
Juego
a
las
canicas
con
los
planetas
y
hacen
carambolas,
Ich
spiele
Murmeln
mit
den
Planeten
und
sie
machen
Karambolagen,
Cometas
se
estrellan
en
la
mar
completan
grandes
olas
Kometen
stürzen
ins
Meer
und
erzeugen
große
Wellen
¡vete
a
casa,
anda!
¡Geh
nach
Hause,
los!
Aquí
nadie
manda,
ni
se
me
escapa
por
la
banda
mientras
yo
le
saque
brillo.
Hier
hat
niemand
das
Sagen,
und
mir
entkommt
nichts
über
die
Bande,
solange
ich
es
zum
Glänzen
bringe.
La
felicidad
me
cabe
en
el
bolsillo,
Das
Glück
passt
in
meine
Tasche,
Tenemos
variedad
decimos:
¡nen,
co,
quillo!
wir
haben
Vielfalt
und
sagen:
¡Nen,
co,
quillo!
Si
vendes
droga
y
te
forras,
no
te
atrapes.
Wenn
du
Drogen
verkaufst
und
reich
wirst,
übertreib
es
nicht.
Yo
cuelo
frases
gordas
bajo
gorras
de
los
rapers.
Ich
verstecke
fette
Phrasen
unter
den
Caps
der
Rapper.
Rapeo,
veo
lo
que
traman,
creo
mas
limpio
que
el
Dash,
Ich
rappe,
ich
sehe,
was
sie
vorhaben,
ich
bin
sauberer
als
Dash,
Me
llaman
"To'terreno",
soy
el
trueno
como
flash
sie
nennen
mich
"To'terreno",
ich
bin
der
Donner
wie
Flash
¡Elijan
sistemas
como
Bill
Gates!
¡Wählt
Systeme
wie
Bill
Gates!
Paso
a
los
empresarios
por
la
lija
del
skate
Ich
schleife
die
Unternehmer
über
das
Schleifpapier
des
Skateboards
¡dispérsense!
¿problemas?
Solo
son
del
plato.
¡Verteilt
euch!
Probleme?
Die
gibt
es
nur
auf
dem
Teller.
Tu
DJ
tiene
zarpas
y
en
lugar
de
cejas
un
gato.
Dein
DJ
hat
Tatzen
und
statt
Augenbrauen
eine
Katze.
¡Vete
a
casa,
aquí
no
hay
nada
que
ver!
Geh
nach
Hause,
hier
gibt
es
nichts
zu
sehen!
¡Todos
tras
la
línea!
¡Por
favor
dispérsense!
Alle
hinter
die
Linie!
Bitte
verteilt
euch!
No
estamos
jugando,
vete
a
casa
que
estás
molestando.
Wir
spielen
nicht,
geh
nach
Hause,
du
störst.
¡A
mi
me
da
igual
quien
seas,
de
donde
vengas!
Mir
ist
egal,
wer
du
bist,
woher
du
kommst!
Falsalarma,
Kase.O,
Toteking,
preparados
para
que
digas:
¡¡mierda!
Falsalarma,
Kase.O,
Toteking,
bereit,
dass
du
sagst:
¡Scheiße!
El
Titó
aquí
está
a
lo
Steven
Seagal,
camino
igual,
solo
me
falta
la
pistola,
el
pelo
largo
y
hacerme
una
coleta.
Titó
ist
hier
wie
Steven
Seagal,
ich
gehe
genauso,
mir
fehlt
nur
die
Pistole,
das
lange
Haar
und
ein
Pferdeschwanz.
Reza,
te
voy
a
arrestar
por
jetas,
Bete,
ich
werde
dich
verhaften,
weil
du
ein
Angeber
bist,
Si
no
conectas
y
no
lo
ves
claro
prueba
con
setas
o
absenta,
wenn
du
es
nicht
verstehst
und
es
nicht
klar
siehst,
versuch
es
mit
Pilzen
oder
Absinth,
Molestarte
no
es
molestia.
dich
zu
ärgern
ist
keine
Mühe.
A
base
de
hostias
somos
bestias
mustias
en
fiestas
de
allstars.
Mit
Schlägen
sind
wir
stumpfe
Bestien
auf
Allstar-Partys.
Tu
cólera
es
esta,
Dein
Zorn
ist
dieser,
Miradme
a
mí
a
los
ojos,
no
llevo
contorno
como
Marilyn
Monroe,
schau
mir
in
die
Augen,
ich
trage
keine
Konturen
wie
Marilyn
Monroe,
Pongo
el
flow
aquí.
ich
bringe
den
Flow
hierher.
La
base
es
de
Jordi,
tengo
muchas
cosas
que
decir
por
hobby,
Der
Beat
ist
von
Jordi,
ich
habe
viele
Dinge
aus
Spaß
zu
sagen,
Este
disco
es
un
anthology.
diese
Platte
ist
eine
Anthologie.
Titó
acróbata
en
equilibrio
en
la
cuerda
floja
sin
red,
Titó,
Akrobat
im
Gleichgewicht
auf
dem
Drahtseil
ohne
Netz,
Solo
pedazos
punzantes
de
videos,
es
para
verlo
en
3D.
nur
scharfe
Stücke
von
Videos,
das
muss
man
in
3D
sehen.
Quien
me
siente
pierde
nivel,
os
manejo
como
a
títeres
sin
cordel,
Wer
mich
spürt,
verliert
an
Niveau,
ich
manipuliere
euch
wie
Marionetten
ohne
Faden,
Consigo
que
ninguno
aquí
actuéis.
ich
sorge
dafür,
dass
keiner
von
euch
hier
auftritt.
Deliberen,
piensen,
cenen,
acuéstense,
después
de
verme.
Überlegt,
denkt
nach,
esst
zu
Abend,
geht
ins
Bett,
nachdem
ihr
mich
gesehen
habt.
Suerte
a
quienes
respeten
ver
a
este
ser
perenne.
Viel
Glück
denen,
die
es
respektieren,
dieses
ewige
Wesen
zu
sehen.
Escucha
mi
voz
solemne,
nunca
podrás
poderme.
Hör
meine
feierliche
Stimme,
du
wirst
mich
nie
besiegen
können.
Intenta
ganarme
y
acabarás
por
chupar
mi
ojete
Versuch
mich
zu
schlagen
und
du
wirst
am
Ende
meinen
Arsch
lecken
¡Márchense
de
aquí,
no
hay
nada
que
ver!
¡Verschwindet
von
hier,
es
gibt
nichts
zu
sehen!
Acabo
de
cargarme
a
Van
Helsing,
sin
darme
cuenta
le
di
¡Ya
ves!
Ich
habe
gerade
Van
Helsing
erledigt,
ohne
es
zu
merken,
habe
ich
ihn
erwischt,
siehst
du!
Nada
que
hacer
contra
esta
bestia
como
el
Yeti
Nichts
zu
machen
gegen
dieses
Biest
wie
der
Yeti
Soy
de
los
que
sobrepasan
los
límites,
Ich
bin
einer
von
denen,
die
Grenzen
überschreiten,
Este
hit
es...
dieser
Hit
ist...
Cuando
coja
el
micro
y
grabe
o
simplemente
pruebe,
wenn
ich
das
Mikrofon
nehme
und
aufnehme
oder
einfach
nur
teste,
La
plebe
esla
que
sabe
y
se
conmueve,
das
Volk
ist
es,
das
es
weiß
und
sich
bewegt,
Javier
bebe
y
bebe
aunque
no
tengo
sed
Javier
trinkt
und
trinkt,
obwohl
ich
keinen
Durst
habe
¡comprueben!
¡Überzeugt
euch!
No
soy
el
nueve,
soy
el
campeón,
Ich
bin
nicht
die
Neun,
ich
bin
der
Champion,
El
panteón
de
tu
canción,
das
Pantheon
deines
Songs,
Como
Sánchez
traigo
la
acción.
wie
Sánchez
bringe
ich
die
Action.
Pilla
tu
ración
de
mi
eyaculación
¡venid!
Hol
dir
deine
Ration
meiner
Ejakulation,
kommt!
Toyacos
en
el
mic
para
mi
colección.
Toyacos
am
Mikrofon
für
meine
Sammlung.
Os
doy
una
lección
de
dicción,
Ich
gebe
euch
eine
Lektion
in
Sachen
Diktion,
Mi
dirección:
un
cabrón
punto
com
y
soy
Dios
en
mi
religión,
meine
Adresse:
ein
Bastard
punkt
com
und
ich
bin
Gott
in
meiner
Religion,
¡Yo
tengo
el
don!
¿Donde
coño
estás?
ich
habe
die
Gabe!
Wo
zum
Teufel
bist
du?
Tas
quedao
tonto
por
mi
puto
flash.
Du
bist
dumm
geworden
von
meinem
verdammten
Blitz.
Mi
rima
es
perfecta,
Mein
Reim
ist
perfekt,
La
simple
y
directa.
einfach
und
direkt.
Mi
metáfora
también
brutal
cuando
se
detecta.
Meine
Metapher
ist
auch
brutal,
wenn
sie
erkannt
wird.
Buscando
el
néctar
de
la
flor
más
recóndita,
subo
a
lo
más
alto
a
por
la
miel
que
la
conquista.
Auf
der
Suche
nach
dem
Nektar
der
verborgensten
Blume,
steige
ich
zum
Höchsten
auf,
um
den
Honig
zu
holen,
der
sie
erobert.
Mi
musa
es
artista
y
es
muy
lista.
Meine
Muse
ist
Künstlerin
und
sehr
klug.
Yo
soy
el
flautista
de
Hamelín,
Ich
bin
der
Flötenspieler
von
Hameln,
Integrista
del
hiphop:
mi
freestyle
es
cristal.
Fundamentalist
des
HipHop:
Mein
Freestyle
ist
kristallklar.
Aquí
esta
el
equipo
que
transporta
tu
nicho
hasta
la
cripta,
Hier
ist
das
Team,
das
deine
Nische
zur
Krypta
transportiert,
Me
explico:
no
hay
método,
ni
orgullo
que
resista,
ich
erkläre
es:
Es
gibt
keine
Methode,
keinen
Stolz,
der
widersteht,
Reparto
para
todos
como
un
comunista.
ich
verteile
an
alle
wie
ein
Kommunist.
¡pista!
que
aterrorizo,
llega
el
samurai,
¡Bahn
frei!
Ich
terrorisiere,
der
Samurai
kommt,
Voy
a
cargarme
mc's
en
un
plis
como
sho-hai.
ich
werde
MCs
im
Handumdrehen
erledigen
wie
Sho-Hai.
Mc's
de
carne
y
hueso
impredecibles,
MCs
aus
Fleisch
und
Blut,
unberechenbar,
Lo
que
digo,
lo
que
siento
no
es
tocable,
was
ich
sage,
was
ich
fühle,
ist
nicht
greifbar,
Si
sensible,
así
que
siente
el
bombo,
la
caja
y
déjanos
en
paz.
wenn
du
sensibel
bist,
dann
spüre
den
Bass,
die
Snare
und
lass
uns
in
Ruhe.
Vibe,
Dycache
y
Neas
nos
trajeron
mas
ideas
Vibe,
Dycache
und
Neas
haben
uns
mehr
Ideen
gebracht
¡Cuando
escuches
esto
vete
a
casa!
¡Ponte
a
escribir!
¡Wenn
du
das
hörst,
geh
nach
Hause!
Fang
an
zu
schreiben!
Llega
a
su
cuaderno
y
¿qué
le
pasa?
¡se
quiere
morir!
Du
kommst
zu
deinem
Notizbuch
und
was
ist
los?
Du
willst
sterben!
¡pues
que
se
muera!
¡Dann
soll
sie
doch
sterben!
Eso
querría
yo
si
algún
día
fuera
un
cualquiera
en
el
puto
micro
o
donde
fuera.
Das
würde
ich
mir
wünschen,
wenn
ich
eines
Tages
ein
Niemand
am
verdammten
Mikrofon
oder
sonst
wo
wäre.
Escucha
mi
voz
solemne,
Hör
meine
feierliche
Stimme,
Nunca
podrás
poderme,
du
wirst
mich
nie
besiegen
können,
Intenta
ganarme
y
acabarás
por
chupar
mi
ojete,
versuch
mich
zu
schlagen
und
du
wirst
am
Ende
meinen
Arsch
lecken,
El
mío
y
el
de
los
míos,
envío
ríos
de
tinta
fríos
meinen
und
den
meiner
Leute,
ich
schicke
Flüsse
kalter
Tinte
¡Adiós!
¡Iros
a
dormiros,
críos!
¡Auf
Wiedersehen!
Geht
schlafen,
Kinder!
Estribillo
(x2)
Refrain
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Gonzalez Rodriguez, Javier Ibarra Ramos, David Navarro Romero, Juan Carlos Caro Garcia, Angel Navarro Romero, Jordi Riba Rivera
Album
Alquimia
date of release
08-06-2005
Attention! Feel free to leave feedback.