Falsalarma feat. Juaninacka - Lo Que Me Llevo - translation of the lyrics into German

Lo Que Me Llevo - Falsalarma , Juaninacka translation in German




Lo Que Me Llevo
Was Ich Mitnehme
Tanto perseguir estrellas me agotó y renuncie,
So viele Sterne zu verfolgen, hat mich erschöpft und ich gab auf,
Sin saber que mi universo estaba en casa y tenía forma de mujer,
Ohne zu wissen, dass mein Universum zu Hause war und die Gestalt einer Frau hatte,
Lo mejor está por ver, por ver con el corazón,
Das Beste kommt noch, mit dem Herzen zu sehen,
Nada que temer, si me dices "ven", voy...
Nichts zu fürchten, wenn du sagst "komm", komme ich...
Cambié esas tazas de café estampadas contra la pared
Ich tauschte diese Kaffeetassen, die gegen die Wand geschmettert wurden,
Por el hombre que soy y hoy que me equivoqué,
Gegen den Mann, der ich bin, und heute weiß ich, dass ich mich geirrt habe,
que más de una vez se me fue,
Ich weiß, dass es mehr als einmal mit mir durchging,
Y que después nuestra ropa besó el parqué, you know man?
Und dass danach unsere Kleidung das Parkett küsste, weißt du, Mann?
A base de errores se hace un hombre,
Durch Fehler wird man zum Mann,
No pierdo esa costumbre ni estando en el borde,
Ich verliere diese Gewohnheit nicht, selbst wenn ich am Abgrund stehe,
Algunos me proponen que coloque colores en flores grises,
Einige schlagen mir vor, Farben auf graue Blumen zu legen,
Quise aunque lo triste siempre se antepone,
Ich wollte es, obwohl das Traurige sich immer vordrängt,
Yo y mis bajones, pobres, calculo depresiones
Ich und meine Tiefs, die Armen, ich berechne Depressionen
Antes de que me caigan tochos de Ken Follet,
Bevor mich Wälzer von Ken Follett erschlagen,
Soy de café y polen, con treinta y tantos, joven,
Ich bestehe aus Kaffee und Pollen, mit dreißig und ein paar Zerquetschten, jung,
Echándole más huevos, como Snowden,
Indem ich mehr Eier zeige, wie Snowden,
Algunos no lo ven, la vida se va en un soplo,
Manche sehen es nicht, das Leben vergeht wie ein Hauch,
Y no pienso malgastarlo con odio hacia el prójimo,
Und ich denke nicht daran, es mit Hass auf den Nächsten zu verschwenden,
Ya pase página, vi el final rápido,
Ich habe schon umgeblättert, das Ende schnell gesehen,
Bastaron dos capítulos para hacer justo lo contrario,
Zwei Kapitel genügten, um genau das Gegenteil zu tun,
En serio, gracias a esto la vida me obsequió
Im Ernst, dank dessen hat mir das Leben geschenkt
Con buenos momentos, grabados a fuego,
Gute Momente, ins Gedächtnis eingebrannt,
Es lo que me queda, es lo que me llevo,
Das ist, was mir bleibt, das ist, was ich mitnehme,
Vivir por encima de mis miedos y no en medio.
Über meinen Ängsten leben und nicht mittendrin.
Si hay una razón por la que no explotar
Wenn es einen Grund gibt, nicht zu explodieren,
Es la de mirar atrás y contemplar lo que me llevo,
Dann der, zurückzublicken und zu betrachten, was ich mitnehme,
Eso que me lleva.
Das, was mich trägt.
Esencia que no se captura en fotos en foros,
Essenz, die man nicht in Fotos in Foren einfängt,
Rapeando desde los noventa en corros o en coros,
Rappe seit den Neunzigern in Kreisen oder in Chören,
Con los ojos borrosos por la hierba y el cloro,
Mit verschwommenen Augen vom Gras und Chlor,
La cami marca Champion y la cadena de oro,
Das Shirt Marke Champion und die Goldkette,
Escupo mi mantra, si, lo mío es de todos,
Ich spucke mein Mantra aus, ja, meins gehört allen,
Tengo lazos con el Dios pagano y la Virgen Santa en mis brazos,
Ich habe Verbindungen zum heidnischen Gott und die Heilige Jungfrau in meinen Armen,
Devoro pilas de libros y las mentes de hace siglos,
Ich verschlinge Stapel von Büchern und die Geister vergangener Jahrhunderte,
Me hablan y yo hablo para que haya equilibrio,
Sie sprechen zu mir und ich spreche, damit Gleichgewicht herrscht,
Algunos ven una patria, libertad y playas,
Einige sehen ein Vaterland, Freiheit und Strände,
Yo solo veo anarcocapitalismo y vallas,
Ich sehe nur Anarchokapitalismus und Zäune,
Cambian los euros de mano, no las personas,
Die Euros wechseln die Hand, nicht die Menschen,
Distinto sitio, la misma gente, cambia la zona,
Anderer Ort, dieselben Leute, die Zone ändert sich,
Punto y aparte, que alguien me explique la broma,
Punkt und Absatz, jemand soll mir den Witz erklären,
Hace gracia la tristeza a veces aquí en Sodoma,
Manchmal ist die Traurigkeit hier in Sodom zum Lachen,
Desde dentro parece un Edén, sabores y aromas,
Von innen scheint es ein Eden, Geschmäcker und Aromen,
Desde fuera parece la decadencia de Roma,
Von außen scheint es der Verfall Roms,
Porque solo el amor importa al final,
Weil am Ende nur die Liebe zählt,
Odiar es un grito de socorro si te va mal,
Hassen ist ein Hilfeschrei, wenn es dir schlecht geht,
Sabes man, no hay flor y nata, unos tienen menos, otros más,
Weißt du, Mann, es gibt keine Crème de la Crème, die einen haben weniger, andere mehr,
No hay sangre azul, solo sangre, sudor y pan,
Es gibt kein blaues Blut, nur Blut, Schweiß und Brot,
No tengo un plan, tengo un tema que grabar,
Ich habe keinen Plan, ich habe einen Track aufzunehmen,
Luego tengo otro, ves hermano, tengo un par,
Dann habe ich noch einen, siehst du Bruder, ich habe ein paar,
Dejar de pensar y después pasar el relevo,
Aufhören zu denken und dann den Staffelstab weitergeben,
Es lo que me queda, es lo que me llevo.
Das ist, was mir bleibt, das ist, was ich mitnehme.
Si hay una razón por la que no explotar
Wenn es einen Grund gibt, nicht zu explodieren,
Es la de mirar atrás y contemplar lo que me llevo,
Dann der, zurückzublicken und zu betrachten, was ich mitnehme,
Eso que me lleva.
Das, was mich trägt.





Writer(s): Juan Ignacio Guerrero Moreno, Angel Navarro, Leonardo Gusmao De Souza Guedes


Attention! Feel free to leave feedback.