Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Juego Sucio
Falsches Spiel
Aguantando
el
miedo
que
imponen
los
medios
Die
Angst
ertragend,
die
die
Medien
aufzwingen
¿Cuántos
venderían
su
madre
por
míseros
euros?
Wie
viele
würden
ihre
Mutter
für
kärgliche
Euros
verkaufen?
Que
sí,
que
yo
también
los
quiero
y
de
hecho
me
los
gano
Ja,
ich
will
sie
auch
und
tatsächlich
verdiene
ich
sie
mir
A
costa
de
mi
tiempo
y
un
horario
de
enero
a
enero
Auf
Kosten
meiner
Zeit
und
eines
Zeitplans
von
Januar
bis
Januar
Siempre
de
menos
a
más,
pendiente
de
las
vueltas
Immer
von
weniger
zu
mehr,
auf
die
Wendungen
gefasst
De
campana
que
puede
dar
este
Cadillac
Die
Überschläge,
die
dieser
Cadillac
machen
kann
Prefiero
caminar,
ya
conozco
las
piedras
Ich
gehe
lieber
zu
Fuß,
ich
kenne
die
Steine
schon
Las
malas
hierbas;
a
mí
me
avalan
cuatro
décadas
Das
Unkraut;
vier
Jahrzehnte
bürgen
für
mich
No
aportas
nada,
ponte
tras
la
puerta
Du
bringst
nichts
ein,
stell
dich
hinter
die
Tür
En
parte
es
por
tu
bien,
no
le
des
más
vueltas
Teilweise
ist
es
zu
deinem
Besten,
zerbrich
dir
nicht
den
Kopf
darüber
Si
tienes
algo
que
decir,
al
menos
miente
de
verdad
Wenn
du
etwas
zu
sagen
hast,
dann
lüg
wenigstens
richtig
Hablar
por
hablar
puede
hacerlo
cualquiera
Reden
um
des
Redens
willen
kann
jeder
Me
avergüenza
tanto
el
ser
humano
Der
Mensch
beschämt
mich
so
sehr
Violaciones
en
grupo
en
portales;
se
las
cortaba
de
cuajo
Gruppenvergewaltigungen
in
Hauseingängen;
ich
würde
sie
ihnen
an
der
Wurzel
abschneiden
Si
algo
tengo
claro
es
que
si
fuera
hija
de
un
juez
Wenn
mir
eins
klar
ist,
dann,
dass
wenn
sie
die
Tochter
eines
Richters
wäre
Esos
no
ven
el
sol,
mínimo
en
30
años
Diese
sehen
die
Sonne
nicht,
mindestens
30
Jahre
lang
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
Dejaste
de
ser
hombre
en
el
instante
Du
hast
in
dem
Augenblick
aufgehört,
ein
Mann
zu
sein
En
el
que
le
levantaste
la
mano
In
dem
du
die
Hand
gegen
sie
erhoben
hast
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
Dejaste
de
ser
persona
Du
hast
aufgehört,
ein
Mensch
zu
sein
Encarcelando
pensamientos
como
antaño
Indem
du
Gedanken
einsperrst
wie
früher
Dime,
¿A
qué
coño
jugamos?
Sag
mir,
welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
Bailando
con
la
muerte,
rodeados
de
acantilados
Tanzend
mit
dem
Tod,
umgeben
von
Klippen
Al
borde
de
ese
paso
en
falso
que
no
damos
Am
Rande
jenes
falschen
Schritts,
den
wir
nicht
tun
Lo
que
nos
da
la
vida,
y
estoy
enganchado
Das,
was
uns
das
Leben
gibt,
und
ich
bin
süchtig
danach
Pon
tu
puño
en
alto
porque
somos
y
estamos
heb
deine
Faust,
denn
wir
sind
und
wir
sind
hier
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Sag
du
mir,
wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
Sag
du
mir,
wer
schaut
aufs
Herz,
nicht
auf
die
Hautfarbe?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Zu
oft
kommt
das
Monster
zum
Vorschein
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Sag
du
mir,
wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
Sag
du
mir,
wer
schaut
aufs
Herz,
nicht
auf
die
Hautfarbe?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Zu
oft
kommt
das
Monster
zum
Vorschein
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
Cuando
siempre
vamos
con
el
viento
en
contra
Wenn
wir
immer
gegen
den
Wind
gehen
Caminando
al
sol,
buscando
la
sombra
In
der
Sonne
gehend,
den
Schatten
suchend
Suelto
preguntas
que
quizá
nadie
responda
Ich
werfe
Fragen
auf,
die
vielleicht
niemand
beantwortet
Bien,
voy
a
contar
hasta
diez
para
que
se
escondan
Gut,
ich
zähle
bis
zehn,
damit
sie
sich
verstecken
El
miedo
es
fruto
de
alguna
debilidad
Die
Angst
ist
die
Frucht
irgendeiner
Schwäche
Y
suerte
aún
que
tengo
alguna
habilidad
Und
zum
Glück
habe
ich
noch
irgendeine
Fähigkeit
Pero
no
resulta
fácil,
siempre
cuesta
respirar
Aber
es
ist
nicht
leicht,
es
kostet
immer
Mühe
zu
atmen
Cuando
un
pueblo
pide
ayuda,
pero
nadie
la...
da
Wenn
ein
Volk
um
Hilfe
bittet,
aber
niemand
sie...
gibt
Piden
respeto
sin
saber
respetar
Sie
fordern
Respekt,
ohne
zu
wissen,
wie
man
respektiert
En
busca
de
aliados
entre
el
odio
que
les
gusta
sembrar
Auf
der
Suche
nach
Verbündeten
inmitten
des
Hasses,
den
sie
gerne
säen
No
habrá
respaldo
entre
los
muchos
que
quisieron
desterrar
Es
wird
keine
Unterstützung
geben
unter
den
vielen,
die
sie
verbannen
wollten
¿De
qué
cojones
se
van
a
extrañar?
Worüber
zum
Teufel
wundern
sie
sich?
¡Os
maldigo!
Ich
verfluche
euch!
Muchos
a
pan
y
agua,
y
falta
trigo
Viele
bei
Wasser
und
Brot,
und
es
fehlt
Weizen
Y
abrigo
si
aprieta
más
el
frío,
amigo
Und
ein
Mantel,
wenn
die
Kälte
stärker
wird,
mein
Freund
Son
muchos
años
soportando
el
ruido
Es
sind
viele
Jahre,
in
denen
wir
den
Lärm
ertragen
Doblegado,
incapaz
de
mantenerme
erguido
Gebeugt,
unfähig,
mich
aufrecht
zu
halten
Sólo
sé
que
por
mi
familia
aquí
sigo
Ich
weiß
nur,
dass
ich
für
meine
Familie
noch
hier
bin
Nos
han
hecho
crecer
con
miedo
a
lo
desconocido
Sie
haben
uns
mit
Angst
vor
dem
Unbekannten
aufwachsen
lassen
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
Cuando
en
silencio
un
crío
pide
auxilio
Wenn
ein
Kind
im
Stillen
um
Hilfe
ruft
Y
cada
dos
semanas
duerme
lejos
de
su
nido
Und
alle
zwei
Wochen
weit
weg
von
seinem
Nest
schläft
La
claridad
se
fue
tal
y
como
vino
Die
Klarheit
verschwand,
so
wie
sie
gekommen
war
Y
se
hicieron
trapos
de
un
vestido
sin
motivos
Und
sie
wurden
zu
Lumpen
eines
Kleides
ohne
Grund
Sin
más
sentido,
nos
tienen
con
el
cerebro
dormido
Ohne
weiteren
Sinn,
sie
halten
unser
Gehirn
im
Schlaf
Si
no
cambiamos,
nunca
cambiaremos
el
destino
Wenn
wir
uns
nicht
ändern,
werden
wir
das
Schicksal
niemals
ändern
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Sag
du
mir,
wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
Sag
du
mir,
wer
schaut
aufs
Herz,
nicht
auf
die
Hautfarbe?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Zu
oft
kommt
das
Monster
zum
Vorschein
¿Quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
se
pone
en
el
lugar
del
otro?
Sag
du
mir,
wer
versetzt
sich
in
den
anderen
hinein?
Tú
dime
¿quién
mira
el
corazón,
no
el
color
del
rostro?
Sag
du
mir,
wer
schaut
aufs
Herz,
nicht
auf
die
Hautfarbe?
Demasia's
veces
sale
el
monstruo
Zu
oft
kommt
das
Monster
zum
Vorschein
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
¿A
qué
coño
jugamos?
Welches
verdammte
Spiel
spielen
wir?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ángel Navarro Romero, David Navarro Romero
Attention! Feel free to leave feedback.