Falsalarma - Bondad O Malicia - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Falsalarma - Bondad O Malicia




Bondad O Malicia
Добро или зло
¿Quién es?
Кто это?
¿Quién anda ahi?
Кто там?
Tu no puedes estar aqui
Тебе нельзя здесь находиться
Lárgate!
Уходи!
Lárgateehhh!
Уходииии!
...matala... Asi se hace, nunca dejes solo...
...убей её... Так держать, никогда не оставляй одну...
(Santo)
(Святой)
Puedes estar contento
Ты можешь быть доволен
Ya terminó este sufrimiento
Эти страдания закончились
Ya ha quedado tendida en el suelo sin vida y sin aliento créelo
Она уже лежит на земле без жизни и бездыханная, поверь
No era preciso ningun aviso en ese momento se acabó el tormento no hay cabida ni tiempo al arrepentimiento
Не нужно было никакого предупреждения, в тот момент мучения прекратились, нет места и времени для раскаяния
Y que mas da solo es una historia más entre tantas,
Какая разница, это всего лишь ещё одна история среди многих,
Levanta, coje el cadáver, cinta aislante y ese par de mantas
Поднимай, бери труп, изоленту и пару одеял
Sabes de sobras que es frágil, apenas aguanta pero no puede pasarte nada por apretarle un poco la garganta,
Ты прекрасно знаешь, что она хрупкая, едва держится, но тебе ничего не может быть за то, что немного сжал её горло,
Ya estaba muy clara la jugada tu llegada, abierta estaba la puerta de entrada, y subiste en dos zancadas,
Ход был уже ясен, твой приход, входная дверь была открыта, и ты поднялся в два прыжка,
El momento y el lugar es tu morada y esta madrugada para quitarte el aire y sin que nadie se entere de nada
Момент и место - твоя обитель, и эта ночь, чтобы лишить её воздуха, и чтобы никто ни о чём не узнал
No hay piedad que valga...
Нет жалости, которая стоила бы...
Obtuvo lo que quiso, el caso omiso no te quiso, y tu sumiso al falso compromiso,
Она получила то, что хотела, проигнорировала тебя, не хотела тебя, а ты был покорным ложным обещаниям,
Yo ya al llegar al piso y sin permiso era preciso al ver lambiso dar un imprevisto y sin previo aviso
Я уже по прибытии на этаж и без разрешения должен был, увидев, как ты льстишь, сделать неожиданный и без предупреждения ход
(Titó)
(Тито)
Solo pasaste la línea apartando a la fe, buena conciéncia por fe,
Ты просто переступил черту, отбросив веру, совесть ради веры,
No puedes correr ni ver perder de vista el cadáver de tu mujer.
Ты не можешь бежать и не можешь упускать из виду труп своей жены.
Solo buscabas poder hacerte notar,
Ты просто искал способ быть замеченным,
Al llegar a casa mas cada vez señales por su cuerpo marcan toda su piel
Приходя домой, всё больше и больше следов на её теле отмечают всю её кожу
Que coño has hecho infringiendo la orden de alejamiento, no eres libre
Что ты, чёрт возьми, сделал, нарушив запретительный приказ, ты не свободен
Sabes que en este barrio no te pueden ni ver ahora ni siquiera puedes irte,
Ты знаешь, что в этом районе тебя не могут видеть, теперь ты даже не можешь уйти,
El pánico y el miedo lo impiden muerto por dentro pero aún vives un zombie de thriller
Паника и страх мешают, ты мёртв внутри, но всё ещё жив, зомби из триллера
Ella dio la vida por desde que os conocisteis
Она отдала за тебя жизнь с тех пор, как вы познакомились
No visteis no confiasteis ni cuando empezasteis a salir a los quinze,
Вы не видели, не доверяли, даже когда начали встречаться в пятнадцать,
Todo fue un declive, sobrepasaste el limite nunca te fue infiel
Всё пошло на спад, ты пересёк черту, она никогда не была тебе неверна
Ya ni se mantenia en pie por las palizas que le diste,
Она уже не могла стоять на ногах от побоев, которые ты ей нанёс,
Y en su cajon del dormitorio encontrarás partes médicos que describen daños físicos i psicológicos
И в её ящике в спальне ты найдёшь медицинские заключения, описывающие физические и психологические травмы
Al llegar del para a casa compraste una escoba no era bastante para olvidar malas épocas que tu mujer tuvo que afrontar
Придя из бара домой, ты купил метлу, этого было недостаточно, чтобы забыть плохие времена, с которыми твоей жене пришлось столкнуться
(Coro)
(Припев)
(Titó) siente el frío del pánico,
(Тито) чувствует холод паники,
(Santo) no hagas caso ella se lo merecia,
(Святой) не обращай внимания, она это заслужила,
(Titó) dio la vida por ti sin pedir nada a cambio,
(Тито) отдала жизнь за тебя, ничего не прося взамен,
(Santo) de quien te vas a fiar?
(Святой) кому ты собираешься доверять?
(Titó) en quien confias?
(Тито) кому ты веришь?
(Santo) dicta
(Святой) диктуй
(Titó) tu diras
(Тито) ты скажешь
(Santo) elige una conciencia de las dos,
(Святой) выбери одну из двух совестей,
(Titó) bondad o malicia
(Тито) добро или зло
(Titó) siente el frío del pánico,
(Тито) чувствует холод паники,
(Santo) no hagas caso ella se lo merecia,
(Святой) не обращай внимания, она это заслужила,
(Titó) dio la vida por ti sin pedir nada a cambio,
(Тито) отдала жизнь за тебя, ничего не прося взамен,
(Santo) de quien te vas a fiar?
(Святой) кому ты собираешься доверять?
(Titó) en quien confias?
(Тито) кому ты веришь?
(Santo) dicta
(Святой) диктуй
(Titó) tu diras
(Тито) ты скажешь
(Santo) elige una conciencia de las dos,
(Святой) выбери одну из двух совестей,
(Titó) bondad o malicia
(Тито) добро или зло
(Santo)
(Святой)
No escuches más, solo dejate llevar por el odio que infecto esta relación hasta llevarte al último episodio
Не слушай больше, просто поддавайся ненависти, которая заразила эти отношения, пока не дошла до последней серии
Y hoy has puesto fin a la epidémia a la enfermedad y al propio microbio que yace entre vosotros desde que érais novios
И сегодня ты положил конец эпидемии, болезни и самому микробу, который гнездится между вами с тех пор, как вы были женихом и невестой
Se acabó tu agobio y se lo merecia, ella en su dia te entregó su vida y por ese motivo te pertenecía,
Твоё беспокойство закончилось, и она это заслужила, она в своё время отдала тебе свою жизнь, и по этой причине принадлежала тебе,
Desvía tu atención y no pienses en la policía, debias quitarle la vida a esa arpia, confia en tu osadia
Отвлеки своё внимание и не думай о полиции, ты должен был лишить жизни эту гарпию, доверяй своей смелости
(Titó)
(Тито)
Porqué lloras, mirandola no impediras que caben su fosa, hace un minuto no lo pensabas, mientras no parabas de golpear su tórax,
Почему ты плачешь, глядя на неё, ты не помешаешь им вырыть её могилу, минуту назад ты об этом не думал, пока не переставал бить её по груди,
Quiero ver tu moral por los suelos ahora para que engañarte me encantaría verte como te immolas, suicídate ya explota
Я хочу видеть твою мораль на дне сейчас, чтобы не обманывать тебя, мне бы хотелось видеть, как ты себя приносишь в жертву, покончи с собой, взорвись
Vota vota todo tu mal por la boca te reconforta deseo verte volar entre ondas pero nada me aporta,
Голосуй, голосуй, всё своё зло через рот, это тебя утешает, я хочу видеть, как ты паришь среди волн, но это мне ничего не даёт,
Solo quiero verte sufrir que te caigan años mil en la cárcel morir lentamente antes de que se te pase por la cabeza vivir
Я просто хочу видеть, как ты страдаешь, чтобы тебе дали тысячу лет тюрьмы, чтобы ты умер медленно, прежде чем тебе придёт в голову жить
(Coro)
(Припев)
(Titó) siente el frío del pánico,
(Тито) чувствует холод паники,
(Santo) no hagas caso ella se lo merecia,
(Святой) не обращай внимания, она это заслужила,
(Titó) dio la vida por ti sin pedir nada a cambio,
(Тито) отдала жизнь за тебя, ничего не прося взамен,
(Santo) de quien te vas a fiar?
(Святой) кому ты собираешься доверять?
(Titó) en quien confias?
(Тито) кому ты веришь?
(Santo) dicta
(Святой) диктуй
(Titó) tu diras
(Тито) ты скажешь
(Santo) elige una conciencia de las dos,
(Святой) выбери одну из двух совестей,
(Titó) bondad o malicia
(Тито) добро или зло
(Titó) siente el frío del pánico,
(Тито) чувствует холод паники,
(Santo) no hagas caso ella se lo merecia,
(Святой) не обращай внимания, она это заслужила,
(Titó) dio la vida por ti sin pedir nada a cambio,
(Тито) отдала жизнь за тебя, ничего не прося взамен,
(Santo) de quien te vas a fiar?
(Святой) кому ты собираешься доверять?
(Titó) en quien confias?
(Тито) кому ты веришь?
(Santo) dicta
(Святой) диктуй
(Titó) tu diras
(Тито) ты скажешь
(Santo) elige una conciencia de las dos,
(Святой) выбери одну из двух совестей,
(Titó) bondad o malicia
(Тито) добро или зло





Writer(s): David Navarro Romero, Angel Navarro Romero, Alejandro Escolano Garcia


Attention! Feel free to leave feedback.