Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nada cambia (remix)
Nichts ändert sich (Remix)
Estás
perdido
dando
vueltas
cual
veleta...
Du
bist
verloren,
drehst
dich
wie
'ne
Wetterfahne...
Y
al
tirar
de
Beta,
no
disfrazarás
jamás
tu
rap
con
etiqueta...
Und
wenn
du
auf
Beta
setzt,
tarnst
du
deinen
Rap
niemals
mit
einem
Etikett...
Santo
inyecta,
a
la
peña
que
va
de
lista
detecta,
Santo
spritzt
es
ein,
entdeckt
die
Leute,
die
sich
für
schlau
halten,
Porque
su
trayectoria
como
grupo
siempre
se
tuerce
y
no
va
recta...
Weil
ihre
Laufbahn
als
Gruppe
immer
krumm
ist
und
nicht
gerade
verläuft...
Es
ese
virus
que
a
la
gran
mayoria
infecta...
Es
ist
dieses
Virus,
das
die
große
Mehrheit
infiziert...
Detesta
a
los
que
tachan
hasta
con
unidad
de
secta,
Er
hasst
die,
die
sogar
mit
sektenhafter
Einheitlichkeit
kritisieren,
Y
sin
ser
profeta
en
mi
tierra
ya
tengo
claras
mis
metas,
Und
ohne
ein
Prophet
in
meinem
Land
zu
sein,
habe
ich
meine
Ziele
schon
klar,
Solo
es
dejar
un
tiempo
a
la
paleta,
y
reta
el
directo
que
peta...
Es
geht
nur
darum,
die
Palette
eine
Weile
ruhen
zu
lassen,
und
fordert
das
Live-Set
heraus,
das
einschlägt...
2004
sin
cambios,
2004
ohne
Änderungen,
Estadísticas
identicas
son
espasmos
para
sabios
crea
desanimos...
Identische
Statistiken
sind
Zuckungen
für
Weise,
schafft
Entmutigung...
Dimos
el
primer
paso
y
empezasteis
a
andar,
Wir
machten
den
ersten
Schritt
und
ihr
habt
angefangen
zu
laufen,
Otros
gateaban
cansinos
entre
la
muchedumbre
y
sus
aplausos,
Andere
krabbelten
ermüdend
durch
die
Menge
und
ihren
Applaus,
Adultos
en
párbulo,
cultos
narcos
que
aparto
yo,
Erwachsene
im
Kindergarten,
gebildete
Narcos,
die
ich
beiseite
schaffe,
Coz
tras
coz
con
mi
voz
en
audio,
el
patio
amplío...
Tritt
nach
Tritt
mit
meiner
Stimme
im
Audio,
den
Hof
erweitere
ich...
Con
un
salario
agrio,
falsalarma
partió
Mit
einem
kargen
Gehalt
startete
Falsalarma
Escenarios
y
ritmos
varios,
lo
vio
to
dios...
Bühnen
und
diverse
Rhythmen,
jeder
hat
es
gesehen...
Cardíacos!
y
sin
ir
de
listos,
Herzstillstände!
Und
ohne
auf
schlau
zu
machen,
La
misiva
ha
conseguío
vender
7000
discos
y
pico
invictos
solitos...
Die
Botschaft
hat
es
geschafft,
über
7000
Platten
zu
verkaufen,
ungeschlagen,
ganz
allein...
Con
un
trabajo
distinto
a
lo
establecido,
Mit
einer
Arbeit,
die
anders
ist
als
das
Etablierte,
Y
no
idéntico
a
lo
ya
escrito,
os
vigilo...
Und
nicht
identisch
mit
dem
bereits
Geschriebenen,
ich
beobachte
euch...
Grupos
suenan
bien,
Gruppen
klingen
gut,
Pero
quien
tiene
su
propio
estilo
fiel
a
sus
principios,
Aber
wer
hat
seinen
eigenen
Stil,
treu
seinen
Prinzipien,
Para
que
no
les
encasillen
con
alguien,
envidien!...
Damit
man
sie
nicht
mit
jemandem
in
eine
Schublade
steckt,
beneidet!...
Pocos
hay
que
se
diferencien
al
100%,
Wenige
gibt
es,
die
sich
zu
100%
unterscheiden,
Pocos
lo
consiguen,
otros
finguen,
son
idem,
Wenige
schaffen
es,
andere
täuschen
vor,
sind
identisch,
Busca
tu
carisma...
Such
dein
Charisma...
Antes
de
criticar
a
un
artista
investiga
Bevor
du
einen
Künstler
kritisierst,
untersuche,
Quien
envidia
y
quien
es
la
victima,
Wer
neidisch
ist
und
wer
das
Opfer
ist,
Asi
sin
mas
ideas
de
momia...
So
ohne
Weiteres
mit
Mumien-Ideen...
Da
igual
tu
talismán,
tu
pocima,
ten
fobia,
te
odian
discordia,
Egal
dein
Talisman,
dein
Zaubertrank,
hab
Angst,
sie
hassen
dich,
Zwietracht,
Emigra
a
escocia...
Wandere
nach
Schottland
aus...
Asocia
lineas
increibles
de
mc's
que
aun
viven,
Verbinde
unglaubliche
Zeilen
von
MCs,
die
noch
leben,
Aunque
ya
no
editen
singles,
Auch
wenn
sie
keine
Singles
mehr
veröffentlichen,
De
los
que
fuimos
todos
aprendices,
inclusive
nosotros,
Von
denen
wir
alle
Lehrlinge
waren,
einschließlich
uns,
Con
otros
fines
cortos
para
los
que
olviden
pronto
los
matices...
Mit
anderen,
kurzfristigen
Zielen
für
die,
die
die
Nuancen
schnell
vergessen...
Nada
cambia,
Nichts
ändert
sich,
Si
no
teneis
de
la
raiz
la
sabia,
Wenn
ihr
nicht
den
Saft
der
Wurzel
habt,
En
babia
quedaréis,
sufriréis
malaria,
Ahnungslos
werdet
ihr
bleiben,
werdet
Malaria
erleiden,
Aqui
no
salvarán
trucos
de
magia,
Hier
werden
keine
Zaubertricks
retten,
Vuestra
desgracia
en
el
fondo
nos
sacia
(x2)
Euer
Unglück
sättigt
uns
im
Grunde
(x2)
Te
veo
lento...
lento...
lento...
Ich
seh'
dich
langsam...
langsam...
langsam...
Te
veo
lento
despues
de
no
se
cuantos
intentos...
Ich
seh'
dich
langsam
nach
wer
weiß
wie
vielen
Versuchen...
Se
que
sabes
que
no
vales
aunque
lo
llevas
por
dentro...
Ich
weiß,
dass
du
weißt,
dass
du
nichts
wert
bist,
auch
wenn
du
es
in
dir
trägst...
Donde
esta
tu
tecnica,
tu
metrica,
tu
tactica
fantastica,
Wo
ist
deine
Technik,
deine
Metrik,
deine
fantastische
Taktik,
La
gente
con
tu
rap
se
queda
estática...
Die
Leute
bleiben
bei
deinem
Rap
regungslos...
La
fama
es
esporadica,
Der
Ruhm
ist
sporadisch,
Solo
los
fanaticos
sin
personalidad
daran
tu
partida
por
válida,
Nur
die
Fanatiker
ohne
Persönlichkeit
werden
dein
Spiel
für
gültig
erklären,
En
esta
calidad,
realidad,
anaridad,
que
vivo,
In
dieser
Qualität,
Realität,
Anarität,
die
ich
lebe,
Busco
la
cantidad
y
calidad
en
lo
que
escribo...
Suche
ich
Quantität
und
Qualität
in
dem,
was
ich
schreibe...
Vine
a
apostarmelo
todo
en
este
casino,
Ich
kam,
um
alles
in
diesem
Casino
zu
setzen,
Y
se
que
deprimo
cuando
os
planto
en
vuestra
cara
este
pepino,
Und
ich
weiß,
dass
ich
deprimiere,
wenn
ich
euch
diesen
Kracher
ins
Gesicht
pflanze,
Este
pavo
se
arremanga
y
avanza,
Dieser
Typ
krempelt
die
Ärmel
hoch
und
rückt
vor,
Mientras
la
peña
se
apalanca
Während
die
Leute
abhängen
Andaban
a
trancas
y
a
barrancas,
y
se
estancan!
Sie
bewegten
sich
mühsam
und
mit
Hindernissen,
und
stagnieren!
Dime
cuántos
apostaron
por
nosotros
un
duro,
Sag
mir,
wie
viele
haben
einen
Cent
auf
uns
gesetzt,
Y
hoy
se
rifan
a
este
grupo
y
en
su
rap
en
un
futuro,
Und
heute
reißen
sie
sich
um
diese
Gruppe
und
ihren
Rap
in
der
Zukunft,
Nuevos
metodos
modulo,
Neue
Methoden
modelliere
ich,
Mientras
os
centrais
en
cualquier
bulo,
lo
calculo,
Während
ihr
euch
auf
irgendein
Gerücht
konzentriert,
berechne
ich
es,
Por
eso
eterna
juventud
lo
titulo...
Deshalb
nenne
ich
es
ewige
Jugend...
En
el
micrófono
mas
fluidez
gesticulo...
Am
Mikrofon
gestikuliere
ich
mehr
Flüssigkeit...
En
la
tarima
rigidez
para
evitar
a
la
vez
el
caer
de
culo...
Auf
der
Bühne
Steifheit,
um
gleichzeitig
zu
vermeiden,
auf
den
Arsch
zu
fallen...
Salgo
afuera
a
dar
un
rulo,
y
al
ver
que
nada
cambia,
Ich
geh
raus,
dreh
'ne
Runde,
und
sehe,
dass
sich
nichts
ändert,
En
una
decada
dedicada
en
esta
meca
me
da
por
culo...
In
einem
Jahrzehnt,
das
ich
diesem
Mekka
gewidmet
habe,
geht
es
mir
auf
den
Sack...
Lo
juro
trazo
un
nuevo
plan
y
lo
estructuro,
Ich
schwöre,
ich
entwerfe
einen
neuen
Plan
und
strukturiere
ihn,
Me
siento
mas
duro,
mas
maduro,
mas
seguro,
os
lo
aseguro...
Ich
fühle
mich
härter,
reifer,
sicherer,
ich
versichere
es
euch...
Quizás
está
por
venir,
un
porvenir
oscuro,
Vielleicht
steht
bevor,
eine
dunkle
Zukunft,
Demasiado
tiempo
en
esto
y
nada
cambia...
Zu
viel
Zeit
in
dieser
Sache
und
nichts
ändert
sich...
Os
lo
aseguro.
Ich
versichere
es
euch.
Nada
cambia,
Nichts
ändert
sich,
Si
no
teneis
de
la
raiz
la
sabia,
Wenn
ihr
nicht
den
Saft
der
Wurzel
habt,
En
babia
quedaréis,
sufriréis
malaria,
Ahnungslos
werdet
ihr
bleiben,
werdet
Malaria
erleiden,
Aqui
no
salvarán
trucos
de
magia,
Hier
werden
keine
Zaubertricks
retten,
Vuestra
desgracia
en
el
fondo
nos
sacia
(x2)
Euer
Unglück
sättigt
uns
im
Grunde
(x2)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.