Falsalarma - Oro y Arena - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Falsalarma - Oro y Arena




Oro y Arena
Золото и песок
Oro y Arena
Золото и песок
Oye, la vida se me va soñando
Слушай, жизнь моя уходит в мечтах,
E intento cazarla al vuelo
И я пытаюсь поймать ее на лету,
Pero qué pájaro no desea cielo pa' seguir volando
Но какая птица не желает неба, чтобы продолжать парить?
Dejé el tabaco para estar contigo más tiempo
Я бросил курить, чтобы быть с тобой дольше,
Cuanto más viejo me hago, más sabio
Чем старше я становлюсь, тем мудрее.
Si voy al grano, prepara un desierto de temas serios
Если говорить прямо, приготовься к пустыне серьезных тем.
No se puede hablar de oídas
Нельзя говорить понаслышке,
Ponte en el pellejo y luego hablamos
Поставь себя на мое место, и тогда поговорим.
Solo tengo un arma, una bala, un disparo
У меня есть только одно оружие, одна пуля, один выстрел,
Solo una oportunidad para dar en el blanco
Только один шанс попасть в цель.
Si quieres enterrarme, va a faltarte campo
Если хочешь похоронить меня, тебе не хватит места.
Si crees que rapeo igual que antes has perdido el tiempo
Если думаешь, что я читаю рэп так же, как раньше, ты зря потратил время.
En vez de vender humo, apago incendios provocados
Вместо того, чтобы пускать пыль в глаза, я тушу пожары,
Por cuatro mierdas que no escucharon a sus abuelos
Устроенные четырьмя ничтожествами, которые не слушали своих дедов.
Todo llega, nada es porque
Всему свое время, ничто не происходит просто так.
Ahora ese silencio habla más de que mis letras
Теперь это молчание говорит обо мне больше, чем мои тексты.
Pensando en hacer las maletas
Думаю о том, чтобы собрать чемоданы,
Aunque esta guerra no acaba cuando termina el libro
Хотя эта война не заканчивается, когда закрывается книга,
Sino cuando se supera
А когда ее преодолеешь.
Reflexiono sobre aquello que dejé pasar
Я размышляю о том, что упустил,
Negándome a pensar en que ya jamás volverá
Отказываясь думать о том, что это уже никогда не вернется.
Si me ciño a verlo todo negro, llévame ya
Если я вижу все в черном свете, забери меня уже,
A ese lugar donde no sientes ni padeces más
В то место, где ты больше не чувствуешь и не страдаешь.
Reflexiono sobre aquello que dejé pasar
Я размышляю о том, что упустил,
Negándome a pensar en que ya jamás volverá
Отказываясь думать о том, что это уже никогда не вернется.
Si me ciño a verlo todo negro, llévame ya
Если я вижу все в черном свете, забери меня уже,
A ese lugar donde no sientes ni padeces más
В то место, где ты больше не чувствуешь и не страдаешь.
Solo tengo una oportunidad
У меня только один шанс,
Y no pienso malgastar el tiempo aunque me sobre la mitad
И я не собираюсь тратить время, даже если у меня останется половина.
Nada que demostrar ya
Мне уже нечего доказывать,
Solo una voz en mi interior
Только голос внутри меня
Que está pidiéndome que salga ahí fuera
Просит меня выйти наружу,
Reptando de esta madriguera
Вырваться из этой норы.
Toca madera si de la vida algo esperas
Постучи по дереву, если чего-то ждешь от жизни.
La fe es pa' los que creen que todo pasa por algo
Вера для тех, кто верит, что все происходит не просто так.
Y si no la has visto pasar, es porque está por pasar tu tren
И если ты не видела свой поезд, значит, он еще в пути.
Siempre esperando mi momento
Я всегда жду своего момента,
Pero el querer volar sin alas es no levantar el vuelo
Но хотеть летать без крыльев значит, не взлететь,
No despegar un pie del suelo
Не оторвать ноги от земли.
Y si vago por la inopia, no me quejo luego
И если я блуждаю в неведении, я потом не жалуюсь.
Procuro echarle huevos
Я стараюсь собраться с духом,
Evito mi relevo porque puedo con esto y con menos
Избегаю смены караула, потому что могу справиться с этим и с меньшим.
Luego todo viene solo, sólo si pones empeño
Потом все приходит само, только если приложить усилия.
Todo va de cara, sigo ese destello
Все идет как по маслу, я следую за этим проблеском.
Cierro cicatrices del pasado, no pienso ni en ello
Я закрываю шрамы прошлого, я даже не думаю об этом.
Con la mirada puesta en el futuro
С взглядом, устремленным в будущее,
Suelo plantearme metas, me hace sentirme seguro
Я обычно ставлю перед собой цели, это дает мне чувство уверенности.
Así que olvido los demás por más que suene crudo
Поэтому я забываю об остальных, как бы грубо это ни звучало,
Porque el éxito es el fruto del esfuerzo de esos días mudos
Потому что успех это плод усилий тех тихих дней.
Cansado de chocarme contra el mismo muro
Устал биться головой о ту же стену,
De tropezarme en el camino con la piedra que alguien puso
Спотыкаться на пути о камень, который кто-то положил.
¿Será normal que me sienta confuso?
Нормально ли, что я чувствую себя растерянным?
La vida solo quiere echarme un pulso
Жизнь просто хочет бросить мне вызов.
Y le preguntan a él:
И его спрашивают:
¿Ha fracasado también alguna vez? y él responde
«Вы тоже когда-нибудь терпели неудачу?» И он отвечает:
Sí, a veces algo no ha funcionado como debería
«Да, иногда что-то не работало так, как должно было,
Conmigo en el escenario o sin mí. Yo soy optimista por naturaleza,
Со мной на сцене или без меня. Я оптимист по натуре,
Creo que la vida vale la pena, que las cosas saldrán adelante,
Я верю, что жизнь стоит того, чтобы жить, что все наладится,
Que la humanidad tiene un futuro,
Что у человечества есть будущее,
Que mi hijo crecerá sano y fuerte y será un hombre intelectualmente
Что мой сын вырастет здоровым и сильным и станет интеллектуально
Cultivado. Pero me interesa mucho también el concepto de "fracaso",
развитым человеком. Но меня также очень интересует понятие «провала»,
Porque tiene que ver con intentar algo, con haber probado,
Потому что это связано с попыткой что-то сделать, с тем, чтобы попробовать,
Con aproximarse a algo.
С приближением к чему-то.
La ciencia no progresaría sin la noción de fracaso
Наука не продвинулась бы вперед без понятия неудачи.
Sin dudas, vuelvo a repetir: entre hacer o no hacer, haz siempre
Без сомнения, повторюсь: между делать или не делать, всегда делай».






Attention! Feel free to leave feedback.