Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ya Me la Se
Ich Kenne Das Schon
Qué
sí,
que
dejo
las
tareas
para
escribir,
Ja
doch,
ich
lasse
die
Aufgaben
liegen,
um
zu
schreiben,
Planta
en
mí
tu
iris,
déjame
decidir,
Pflanz
deine
Iris
in
mich,
lass
mich
entscheiden,
No
quiero
ir
sin
nada,
Ich
will
nicht
ohne
alles
gehen,
Me
sobra
hasta
el
piercing
para
mostrar
mi
parte
más
humana,
Sogar
das
Piercing
ist
zu
viel,
um
meine
menschlichste
Seite
zu
zeigen,
Mis
ojos
emanan
lágrimas,
Meine
Augen
vergießen
Tränen,
Cuando
pienso
en
mamá,
sé
que
no
está,
Wenn
ich
an
Mama
denke,
ich
weiß,
sie
ist
nicht
da,
Pero
nos
mira,
vigila
nuestro
andar,
no
vamos
descalzos,
Aber
sie
schaut
auf
uns,
wacht
über
unseren
Weg,
wir
gehen
nicht
barfuß,
Gracias,
contigo
viajo
hacia
galaxias
de
paz,
Danke,
mit
dir
reise
ich
zu
Galaxien
des
Friedens,
No
voy
a
dármelas
de
Tristán,
Ich
werde
nicht
den
Tristan
geben,
Sé
que
es
triste
pero
más
triste
es
la
vida
real,
Ich
weiß,
es
ist
traurig,
aber
trauriger
ist
das
echte
Leben,
Yo
no
me
monto
la
película,
Ich
mache
mir
keinen
Film
daraus,
Si
este
es
el
guion
que
hay
dame
otro
papel
ya,
Wenn
das
das
Drehbuch
ist,
gib
mir
schon
eine
andere
Rolle,
Abre
mi
celda
y
libera
a
la
bestia,
Öffne
meine
Zelle
und
lass
die
Bestie
frei,
Si
no
escribiera
lo
mismo
me
ingresan,
Wenn
ich
nicht
schreiben
würde,
würden
sie
mich
vielleicht
einweisen,
Así
que
fiesta
mientras,
Also
Party
inzwischen,
Estoy
cuidando
de
mi
niña
como,
Ich
kümmere
mich
um
mein
Mädchen,
als
ob,
Si
me
fuera
la
vida
en
ello
aun
sabiéndome
a
poco,
Als
ob
mein
Leben
davon
abhinge,
auch
wenn
es
mir
wenig
vorkommt,
¿Coño,
en
qué
piensas?
Verdammt,
was
denkst
du?
Si
es
la
mejor
semilla
que
se
ha
plantado
en
la
tierra,
Sie
ist
der
beste
Samen,
der
je
auf
Erden
gepflanzt
wurde,
Y
necesita
mucho
más
que
abono,
Und
sie
braucht
viel
mehr
als
nur
Dünger,
No
estoy
solo,
ha
otro
corazón
acompañándonos
Ich
bin
nicht
allein,
ein
anderes
Herz
begleitet
uns,
Al
que
adoro
cuanto
más
lo
toco,
Das
ich
umso
mehr
anbete,
je
mehr
ich
es
berühre,
Palmé
el
amor
cuando
éramos
dos,
Ich
spürte
die
Liebe,
als
wir
zwei
waren,
Hoy
somos
tres
formando
un
triángulo,
Heute
sind
wir
drei
und
bilden
ein
Dreieck,
Derramo
la
sangre
que
haga
falta,
bro,
Ich
vergieße
das
Blut,
das
nötig
ist,
Bro,
Aprendiendo
a
vivir
otra
vez
con
ganas
de
que
salga
el
sol.
Lerne
wieder
zu
leben,
mit
dem
Wunsch,
dass
die
Sonne
aufgeht.
Tengo
lo
que
quiero
tener,
Ich
habe,
was
ich
haben
will,
Esa
mierda
ya
me
la
sé,
Den
Scheiß
kenne
ich
schon,
Llegas
tarde
otra
vez.
Du
kommst
schon
wieder
zu
spät.
Mira
esa
rosa
bocabajo
esperando
a
secarse,
Schau
dir
diese
Rose
an,
kopfüber,
wartend
darauf
zu
trocknen,
Si
no
los
renuevo
es
normal
que
recuerdos
se
pasen,
Wenn
ich
sie
nicht
erneuere,
ist
es
normal,
dass
Erinnerungen
verblassen,
Hoy
me
desnudo
en
cada
frase,
Heute
entblöße
ich
mich
in
jeder
Phrase,
Buscando
el
equilibrio
entre
no
llegar
y
pasarse,
Suche
das
Gleichgewicht
zwischen
nicht
ankommen
und
übertreiben,
El
tiempo
es
un
regalo,
Die
Zeit
ist
ein
Geschenk,
Y
se
valora
ahora,
no
cuando
éramos
enanos,
Und
man
schätzt
sie
jetzt,
nicht
als
wir
Zwerge
waren,
Ahora
se
ve
claro,
Jetzt
sieht
man
es
klar,
¿Cuánto
tiempo
habré
desperdiciado?
Wie
viel
Zeit
werde
ich
verschwendet
haben?
Arrepentido
de
no
deciros
"Te
quiero
a
diario",
Bereue
es,
euch
nicht
täglich
"Ich
liebe
dich"
gesagt
zu
haben,
Y
siento
a
mi
lado
y
me
transporta,
Und
ich
fühle
es
an
meiner
Seite
und
es
trägt
mich
fort,
Nunca
dejé
de
sentirte,
solo
se
fue
tu
forma,
Ich
habe
nie
aufgehört,
dich
zu
fühlen,
nur
deine
Form
ist
gegangen,
La
vida
pasa
tan
deprisa,
Das
Leben
vergeht
so
schnell,
Que
a
veces
no
da
tiempo
ni
a
decirle
"Hola",
Dass
man
manchmal
nicht
mal
Zeit
hat,
"Hallo"
zu
sagen,
Yo
intento
aprovecharla
por
mucho
que
corra,
Ich
versuche,
es
zu
nutzen,
egal
wie
sehr
es
rennt,
Pero
ya
colecciono
canas
debajo
de
esta
gorra,
Aber
ich
sammle
schon
graue
Haare
unter
dieser
Kappe,
Y
cada
mañana
es
un
alivio
despertarse,
Und
jeder
Morgen
ist
eine
Erleichterung
aufzuwachen,
Sintiendo
que
tu
alma
no
camina
sola,
Fühlend,
dass
deine
Seele
nicht
allein
geht,
Llenando
esta
botella
a
gotas,
Diese
Flasche
tropfenweise
füllend,
Barriendo
aquella
huella
sin
dejar
ni
mota
gracias
a
mi
diosa,
Jene
Spur
wegfegend,
ohne
auch
nur
ein
Stäubchen
zu
hinterlassen,
dank
meiner
Göttin,
Afortunado
de
pasar
esta
vida
con
ella,
Glücklich,
dieses
Leben
mit
ihr
zu
verbringen,
Y
la
historia
la
sella
una
niña
preciosa,
Und
die
Geschichte
wird
von
einem
wunderschönen
Mädchen
besiegelt,
Vivo
el
ahora,
que
aporta
lo
que
importa,
Ich
lebe
das
Jetzt,
das
bringt,
was
wichtig
ist,
Me
toleran,
si
ni
me
sombra
me
soporta,
Sie
tolerieren
mich,
wenn
nicht
mal
mein
Schatten
mich
erträgt,
Y
ellas
me
enseñan
a
coser,
Und
sie
lehren
mich
zu
nähen,
Por
si
me
desgarro
otra
vez,
Falls
ich
wieder
zerreiße,
Gracias
por
todo
lo
que
me
aportan.
Danke
für
alles,
was
sie
mir
geben.
Tengo
lo
que
quiero
tener,
Ich
habe,
was
ich
haben
will,
Esa
mierda
ya
me
la
sé,
Den
Scheiß
kenne
ich
schon,
Llegas
tarde
otra
vez...
Du
kommst
schon
wieder
zu
spät...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): David Navarro Romero, Angel Navarro Romero, David Linares Gallart
Attention! Feel free to leave feedback.