Lyrics and translation Family 101 School - Scholeio 2006
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Πράσινο
θρανίο,
Зелёная
парта,
μπλε
στυλό,
εμπριμέ
το
βιβλίο,
синяя
ручка,
книга
в
обложке,
τριάντα
μαθητές
στις
σειρές
δύο
δύο,
тридцать
учеников
в
рядах
по
двое,
περάσαν
οι
σχέσεις
μα
δεν
είπαν
αντίο,
отношения
прошли,
но
не
попрощались,
Για
θυμήσου,
τη
διπλανή
σου,
Вспомни,
соседку
по
парте,
δυνατά
στην
αυλή
τη
φωνή
σου,
громкий
твой
голос
во
дворе,
τα
πρώτα
μας
πάρτυ,
κάπου
το
Μάρτη,
наши
первые
вечеринки,
где-то
в
марте,
κι
η
πρώτη
γυναίκα
μαζί
στο
κρεββάτι,
и
первая
женщина
со
мной
в
постели,
Όταν
πηγαίναμε
μαζί
σχολείο,
Когда
мы
ходили
вместе
в
школу,
καθόσουνα
στο
διπλανό
θρανίο,
ты
сидела
за
соседней
партой,
κι
όταν
μου
έδινες
το
βιβλίο,
и
когда
ты
давала
мне
книгу,
μου
'λεγες
σ'
αγαπώ,
ты
говорила,
что
любишь
меня,
Στης
γειτονιάς
το
κοντινό
παρκάκι,
В
ближайшем
парке
нашего
района,
έπαιζες
πάντα
σαν
μικρό
παιδάκι,
ты
всегда
играла,
как
маленький
ребёнок,
κι
όταν
φιλιόμασταν
στο
παγκάκι,
и
когда
мы
целовались
на
скамейке,
μου
'λεγες
σ'
αγαπώ,
ты
говорила,
что
любишь
меня,
Τώρα
γράφω
για
σένα,
κι
όλα
είναι
βγαλμένα,
Теперь
я
пишу
для
тебя,
и
всё
это
взято,
απ,
την
ψυχή
μου
σε
σένα,
στο
μυαλό
μου
ολοένα,
из
моей
души
к
тебе,
в
моих
мыслях
постоянно,
η
μορφή
σου
σε
μένα,
όπως
τότε
σχολείο,
твой
образ
во
мне,
как
тогда
в
школе,
μου
'χες
πει
για
αστείο,
δεν
θα
γράψεις
για
μένα,
ты
сказала
мне
в
шутку,
что
я
не
напишу
о
тебе,
Είμαι
πάλι
κοντά
σου,
ένα
στίχο
δείχνω,
Я
снова
рядом
с
тобой,
показываю
один
куплет,
δεν
ξεχνάω
ότι
βρίσκω
ανεκτίμητο,
не
забываю
то,
что
нахожу
бесценным,
είναι
συγκινητικό
είμαι
κοντά
σου
εγώ,
это
трогательно,
я
рядом
с
тобой,
ετσι
απλά
σ
αγαπώ,
έτσι
απλά
σ
αγαπώ
просто
люблю
тебя,
просто
люблю
тебя,
Τώρα
πια
δεν
πηγαίνουμε
μαζί
σχολείο,
Теперь
мы
больше
не
ходим
вместе
в
школу,
τώρα
πια
δεν
καθόμαστε
στο
ίδιο
θρανίο,
теперь
мы
больше
не
сидим
за
одной
партой,
τώρα
πια
δεν
μου
δίνεις
το
βιβλίο
теперь
ты
больше
не
даёшь
мне
книгу,
όμως
και
τώρα
αν
σε
δω
θα
σου
πω
σ
αγαπώ,
но
и
сейчас,
если
я
увижу
тебя,
я
скажу
тебе,
что
люблю
тебя,
Θυμάσαι
σου
χα
πει
θα
σου
γράψω
μια
μέρα,
Помнишь,
я
говорил
тебе,
что
когда-нибудь
напишу,
ένα
τραγούδι
να
τα
ακούς
και
να
το
νιώθεις
στον
αέρα,
песню,
чтобы
ты
слушала
её
и
чувствовала
в
воздухе,
έκανες
πολλά
για
μένα
και
γι
αυτό,
ты
сделала
для
меня
много,
и
поэтому,
νομίζω
ήρθε
η
ώρα
να
σου
πω
ευχαριστώ,
я
думаю,
пришло
время
сказать
тебе
спасибо,
Μα
τώρα
αγάπη
μου
πέρασαν
χρόνια,
Но
теперь,
моя
любовь,
прошли
годы,
δεν
ήταν
παρά
μόνο
μια
εικόνα,
это
был
всего
лишь
образ,
που
έχει
μείνει
μες
την
καρδιά
μου,
который
остался
в
моём
сердце,
να
μου
λέει
σ'
αγαπώ,
и
говорит
мне,
что
любит
меня,
Μα
κάποια
μέρα
θα
'ρθεις
πάλι
πίσω,
Но
однажды
ты
вернёшься,
τα
δυο
γλυκά
σου
χείλη
να
φιλήσω,
чтобы
я
поцеловал
твои
сладкие
губы,
κι
όταν
αγάπη
μου
σε
ρωτήσω,
и
когда,
любовь
моя,
я
спрошу
тебя,
θα
μου
πεις
σ'
αγαπώyou
ты
скажешь,
что
любишь
меня,
Όταν
πηγαίναμε
μαζί
σχολείο,
Когда
мы
ходили
вместе
в
школу,
την
πρώτη
ώρα
πάντα
κάναμε
σκασιαρχείο,
первый
урок
мы
всегда
прогуливали,
βόλτες
στη
βροχή
στο
κρύο,
гуляли
под
дождём,
в
холоде,
κι
όταν
πηγαίναμε
στην
τάξη
στο
ίδιο
θρανίο,
и
когда
мы
шли
в
класс,
за
одну
парту,
Στο
ίδιο
βιβλίο
που
μου
'γραψες
σ
αγαπώ,
В
той
же
книге,
где
ты
написала
"люблю
тебя",
το
κρατώ
δεν
ξεχνώ
κάθε
ιστορία,
я
храню
её,
не
забываю
каждую
историю,
γέλια
φασαρία,
δεν
μας
ένοιαζε
η
φυσική
κι
η
γεωμετρία,
смех,
шум,
нам
было
всё
равно
на
физику
и
геометрию,
εμείς
είχαμε
βρει
τη
δικιά
μας
χημεία,
у
нас
была
своя
химия,
Θα
θυμάμαι
πάντα
το
πρώτο
μου
δάκρυ,
Я
всегда
буду
помнить
свою
первую
слезу,
όταν
σε
πρωτοφίλησα
στης
αυλής
την
άκρη,
когда
я
впервые
поцеловал
тебя
на
краю
двора,
φοβόσουνα,
κρυβόσουνα
γιατί
ήσουνα
πρωτάρα,
ты
боялась,
пряталась,
потому
что
была
неопытна,
μα
είχες
την
τιμή
να
σαι
η
πρώτη
του
Τάρα,
но
тебе
выпала
честь
быть
первой
для
Тара,
Τώρα
σε
συνάντησα
σε
κοίταξα
και
σάστισα,
Теперь
я
встретил
тебя,
посмотрел
на
тебя
и
остолбенел,
γύρισα
σελίδα
το
παρελθον
νοστάλγησα,
перевернул
страницу,
вспомнил
прошлое,
μου
θύμισες
πως
είναι
ν
αγαπάς
σαν
τρελαμένος,
ты
напомнила
мне,
как
это
- любить,
как
сумасшедший,
θα
χεις
πάντα
ένα
κομμάτι
μου
κι
αυτό
πάρε
στο
τέλος,
у
тебя
всегда
будет
частичка
меня,
и
это
возьми
себе
в
конце,
Και
η
αγάπη
μας
θα
ζήσει
αιώνια,
И
наша
любовь
будет
жить
вечно,
δεν
θα
τη
σβήσουνε
ποτέ
τα
χρόνια,
года
никогда
её
не
сотрут,
κι
όταν
γεράσουμε
πια
ακόμα,
и
когда
мы
состаримся,
θα
μου
λες
σ
'αγαπώ,
ты
всё
равно
будешь
говорить
мне,
что
любишь
меня,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): paschalis arvanitidis
Attention! Feel free to leave feedback.