Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You've Got a Lot to See (From "Family Guy")
Du hast noch viel zu sehen (aus "Family Guy")
The
sixties
brought
the
hippie
breed
Die
Sechziger
brachten
die
Hippie-Art
And,
decades
later,
things
have
changed
indeed
Und
Jahrzehnte
später
hat
sich
tatsächlich
vieles
verändert
We
lost
the
values,
but
we
kept
the
weed
Wir
haben
die
Werte
verloren,
aber
das
Gras
behalten
You've
got
a
lot
to
see
Du
hast
noch
viel
zu
sehen
The
Reagan
years
have
laid
the
frame
Die
Reagan-Jahre
haben
den
Rahmen
dafür
geschaffen
For
movies
stars
to
play
the
White
House
game
Dass
Filmstars
das
Weiße
Haus
bespielen
We're
not
too
far
from
voting
Feldman-Haim
Wir
sind
nicht
weit
davon
entfernt,
Feldman-Haim
zu
wählen
You've
got
a
lot
to
see
Du
hast
noch
viel
zu
sehen
The
town
of
Vegas
has
got
a
different
face
Die
Stadt
Las
Vegas
hat
ein
anderes
Gesicht
bekommen
'Cause
it's
a
family
place
with
lots
to
do
Denn
es
ist
ein
Familienort
mit
vielen
Angeboten
Where
in
the
fifties,
a
man
could
mingle
with
scores
Wo
in
den
Fünfzigern
ein
Mann
sich
mit
Scharen
Of
all
the
seediest
whores,
well,
now
his
children
can
too
Der
schäbigsten
Huren
vergnügen
konnte,
können
es
jetzt
auch
seine
Kinder
You've
heard
it
from
the
canine's
mouth
Du
hast
es
aus
dem
Mund
des
Hundes
gehört
The
country's
changed,
that
is
except
the
South,
and
you'll
agree
Das
Land
hat
sich
verändert,
außer
dem
Süden,
und
du
wirst
zustimmen
No
one
really
knows,
my
dear
lady
friend
Niemand
weiß
wirklich,
meine
liebe
Freundin
Just
quite
how
it
all
will
end
Wie
das
alles
enden
wird
So
hurry,
'cause
you've
got
a
lot
to
see
Also
beeil
dich,
denn
du
hast
noch
viel
zu
sehen
The
baldness
gene
was
cause
for
dread
Das
Gen
für
Glatzenbildung
war
ein
Grund
zur
Sorge
But
that's
a
fear
that
you
can
put
to
bed
Aber
diese
Angst
kannst
du
begraben
They'll
shave
your
ass
and
glue
it
on
your
head
Sie
rasieren
dir
den
Hintern
und
kleben
es
auf
deinen
Kopf
You've
got
a
lot
to
see
Du
hast
noch
viel
zu
sehen
The
PC-age
has
moved
the
bar
Das
PC-Zeitalter
hat
die
Messlatte
verschoben
A
word
like
"red
neck"
is
a
step
too
far
Ein
Wort
wie
"Redneck"
geht
einen
Schritt
zu
weit
The
proper
term
is
"country
music
star"
Der
richtige
Begriff
ist
"Country-Musik-Star"
You've
got
a
lot
to
see
Du
hast
noch
viel
zu
sehen
Our
flashy
cell
phones
make
people
mumble
Unsere
schicken
Handys
lassen
die
Leute
murmeln
"Gee
whiz,
look
how
important
he
is,
his
life
must
rule"
"Meine
Güte,
schau,
wie
wichtig
er
ist,
sein
Leben
muss
toll
sein"
You'll
get
a
tumor,
but
on
your
surgery
day
Du
bekommst
einen
Tumor,
aber
an
deinem
Operationstag
The
doc
will
see
it
and
say,
"Wow,
you
must
really
be
cool"
Wird
der
Arzt
ihn
sehen
und
sagen:
"Wow,
du
musst
wirklich
cool
sein"
There's
lots
of
things
you
may
have
missed
Es
gibt
viele
Dinge,
die
du
vielleicht
verpasst
hast
Like
Pee
Wee
and
his
famous
wrist
Wie
Pee
Wee
und
sein
berühmtes
Handgelenk
Or
Sandy
Duncan's
creepy
phony
eye
Oder
Sandy
Duncans
gruseliges
falsches
Auge
That
awesome
Thundercats
cartoon
Dieser
fantastische
Thundercats-Cartoon
Neil
Armstrong
landing
on
the
moon
Neil
Armstrong,
der
auf
dem
Mond
landet
Neil
Armstrong?
Wait,
was
he
the
trumpet
guy?
Neil
Armstrong?
Warte,
war
er
der
Trompeter?
So,
let's
go
see
the
USA
Also,
lass
uns
die
USA
besuchen
They'll
treat
you
right,
unless
you're
black
or
gay
or
Cherokee
Sie
werden
dich
gut
behandeln,
es
sei
denn,
du
bist
schwarz,
schwul
oder
Cherokee
But
you
can
forgive
the
world
and
its
flaws
Aber
du
kannst
der
Welt
und
ihren
Fehlern
vergeben
And
follow
me
there,
because
Und
mir
dorthin
folgen,
denn
You've
still
got
a
hell
of
a
lot
to
see
Du
hast
noch
verdammt
viel
zu
sehen
You've
got
a
lot
to
see
Du
hast
noch
viel
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walter Murphy, Seth Macfarlane, David Jason Zuckerman
Attention! Feel free to leave feedback.