Lyrics and translation Fangoria - Lo tuyo no es normal (Pianíssimo) [Live]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quién
soy
yo
para
hablar
de
lo
que
puede
ser
o
no
normal
Кто
я
такой,
чтобы
говорить
о
том,
что
может
быть
или
не
быть
нормальным
Quién
eres
tu
para
ser
lo
que
nos
gustaría
ser
a
cualquiera
Кто
ты
такой,
чтобы
быть
тем,
кем
мы
хотели
бы
быть
Quién
garantiza
el
error
para
volvernos
a
equivocar
Кто
гарантирует
ошибку,
чтобы
снова
ошибиться
A
dónde
quieres
llegar
haciendo
de
lo
estándar
algo
nuevo
Куда
вы
хотите
пойти,
сделав
стандарт
чем-то
новым
La
indiferencia
de
la
araña
me
parece
ideal
Безразличие
паука
кажется
мне
идеальным
La
resistencia
de
la
mosca
de
lo
mas
natural
Сопротивление
мухи
самое
естественное
Pero
lo
tuyo
si
que
no
es
normal
Но
твоя
вещь,
конечно,
ненормальная.
La
insistencia
de
la
hiena
es
necesaria
y
mortal
Настойчивость
гиены
необходима
и
смертельна
La
inocencia
de
la
Cebra
un
tanto
artificial
Невинность
несколько
искусственной
зебры
Pero
lo
tuyo
si
que
no
es
normal
Но
твоя
вещь,
конечно,
ненормальная.
Si
supones
que
no
probablemente
puede
ser
que
si
Если
вы
предполагаете,
что
это,
вероятно,
не
может
быть,
что
если
Si
pensaras
en
mi
harías
solo
lo
que
yo
pidiera
Если
бы
ты
думал
обо
мне,
Ты
бы
сделал
только
то,
о
чем
я
просил.
No
se
si
tu
reacción
va
a
ser
del
tipo
meganuclear
Я
не
знаю,
будет
ли
твоя
реакция
мегануклеарной.
No
hay
interés
especial
en
demostrar
lo
que
me
importa
un
bledo
Нет
особого
интереса
доказывать,
что
мне
плевать.
La
impertinencia
de
las
grullas
me
parece
fatal
Дерзость
журавлей
кажется
мне
роковой.
Y
la
demencia
de
los
loros
totalmente
casual
И
совершенно
случайное
слабоумие
попугаев
Pero
lo
tuyo
si
que
no
es
normal
Но
твоя
вещь,
конечно,
ненормальная.
La
inteligencia
de
las
gambas
me
resulta
genial
Интеллект
креветок
я
нахожу
великолепным
Y
la
eminencia
de
los
pulpos
puede
ir
mas
allá
И
преосвященство
осьминогов
может
пойти
дальше
Pero
lo
tuyo
si
que
no
es
normal
Но
твоя
вещь,
конечно,
ненормальная.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): j. garcía ferrer, ignacio canut, olvido gara
Attention! Feel free to leave feedback.