Lyrics and translation Fangoria - Los amigos que perdí
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Los amigos que perdí
Друзья, которых я потеряла
Salí
en
busca
del
tiempo
perdido
Я
вышла
на
поиски
потерянного
времени,
Siguiendo
el
rastro
de
un
amanecer
Следуя
за
следом
рассвета.
Y
me
junté
con
gente
sin
medida
И
связалась
с
бесчисленным
множеством
людей,
De
la
que
nadie
quiere
conocer
О
которых
никто
не
хочет
знать.
Un
loco
me
dio
clases
de
estricnina
Один
сумасшедший
дал
мне
уроки
по
стрихнину,
Un
escritor
me
hablo
de
Maldorror
Писатель
рассказал
мне
о
Мальдорроре,
Un
juez
me
absolvió
de
mi
rutina
Судья
освободил
меня
от
рутины,
Y
una
flor
me
extirpó
el
dolor
А
цветок
избавил
меня
от
боли.
Si
quieres
verme
Если
хочешь
меня
увидеть,
Vas
a
tener
que
explorar
Тебе
придется
исследовать
Esos
desiertos
que
no
puedo
abandonar
Те
пустыни,
которые
я
не
могу
покинуть.
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
tras
de
mí
Я
открыла
дверь,
которая
захлопнулась
за
мной,
Y
no
me
duelen
los
amigos
que
perdí
И
мне
не
больно
за
друзей,
которых
я
потеряла.
Me
especialicé
en
noches
suicidas
Я
специализировалась
на
самоубийственных
ночах
Justo
el
día
en
que
la
conocí
Как
раз
в
тот
день,
когда
встретила
тебя.
Y
confundí
molinos
con
gigantes
И
путала
мельницы
с
гигантами
Después
de
una
semana
sin
dormir
После
недели
без
сна.
Si
quieres
verme
Если
хочешь
меня
увидеть,
Vas
a
tener
que
explorar
Тебе
придется
исследовать
Esos
desiertos
que
no
puedo
abandonar
Те
пустыни,
которые
я
не
могу
покинуть.
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
tras
de
mí
Я
открыла
дверь,
которая
захлопнулась
за
мной,
Y
no
me
duelen
los
amigos
que
perdí
И
мне
не
больно
за
друзей,
которых
я
потеряла.
El
miedo
es
un
cuchillo
afilado
Страх
– это
острый
нож,
La
venganza
una
flecha
clavada
Месть
– вонзившаяся
стрела.
No
hay
nada
más
inútil
que
el
odio
Нет
ничего
более
бесполезного,
чем
ненависть,
No
hay
nada
más
doloroso
que
el
rencor
Нет
ничего
более
болезненного,
чем
обида.
Trato
de
salir
de
mi
mente
Я
пытаюсь
выбраться
из
своего
разума,
Me
esfuerzo
por
desaprender
Стараюсь
разучиться.
Recorro
el
camino
inverso
Иду
по
обратному
пути,
Busco
el
origen
Ищу
истоки.
Busco
algo
ahí
fuera
Ищу
что-то
там,
Si
quieres
verme
Если
хочешь
меня
увидеть,
Vas
a
tener
que
venir
Тебе
придется
прийти
A
unos
lugares
que
no
puedo
describir
В
места,
которые
я
не
могу
описать.
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
tras
de
mí
Я
открыла
дверь,
которая
захлопнулась
за
мной,
Y
no
me
duelen
los
amigos
que
perdí
И
мне
не
больно
за
друзей,
которых
я
потеряла.
Si
quieres
verme
Если
хочешь
меня
увидеть,
Vas
a
tener
que
asumir
Тебе
придется
смириться,
Que
hay
ciertas
cosas
que
me
alejarán
de
ti
Что
есть
вещи,
которые
отдалят
меня
от
тебя.
Abrí
una
puerta
que
se
cerró
cuando
huí
Я
открыла
дверь,
которая
захлопнулась,
когда
я
сбежала,
Y
he
olvidado
a
los
amigos
que
perdí
И
я
забыла
друзей,
которых
потеряла.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.