Lyrics and translation Fangoria - Nunca Tiro a Dar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca Tiro a Dar
Никогда не стреляю, чтобы попасть
Yo
soy
inocente,
esto
es
un
gran
error,
Я
невиновна,
это
большая
ошибка,
Y
simplemente
ratifico
que
no,
И
я
просто
подтверждаю,
что
нет,
Que
eso
es
mentira,
yo
nunca
tiro
a
dar,
Что
это
ложь,
я
никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть,
Nunca
tiro
a
dar,
nunca
tiro
a
dar.
Никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть,
никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть.
Son
mis
enemigas,
me
quieren
hundir,
Это
мои
враги,
они
хотят
меня
потопить,
Tienen
envidia,
dicen
de
mí
Они
завидуют,
говорят
обо
мне,
Que
soy
la
homicida,
y
yo
no
tiro
a
dar,
Что
я
убийца,
а
я
не
стреляю,
чтобы
попасть,
Yo
no
tiro
a
dar,
yo
no
tiro
a
dar.
Я
не
стреляю,
чтобы
попасть,
я
не
стреляю,
чтобы
попасть.
Y
he
de
reconocer
que
voy
siempre
armada,
И
должна
признаться,
что
всегда
хожу
вооруженной,
Pero
eso
da
igual,
no
demuestra
nada.
Но
это
неважно,
ничего
не
доказывает.
Quien
me
trata
os
dirá
que
no
soy
mala,
Кто
меня
знает,
скажет
тебе,
что
я
не
плохая,
Nadie
quiere
creer
que
yo
de
matar
soy
incapaz.
Никто
не
хочет
верить,
что
я
не
способна
убивать.
Sé
que
soy
violenta,
a
mí
me
gusta
jugar
Знаю,
что
я
жестокая,
мне
нравится
играть
A
juegos
de
guerra
y
también
disparar.
В
военные
игры
и
еще
стрелять.
Pero
eso
es
todo,
yo
nunca
tiro
a
dar,
Но
это
всё,
я
никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть,
(No
dispara
mal)
(Стреляет
неплохо)
Nunca
tiro
a
dar,
Никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть,
(No
dispara
mal)
(Стреляет
неплохо)
Aunque
nunca
tiro
a
dar,
Хотя
никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть,
(No
dispara
mal)
(Стреляет
неплохо)
Aunque
nunca
tiro
a
dar,
Хотя
никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть,
(No
dispara
mal)
(Стреляет
неплохо)
Aunque
nunca
tiro
a
dar.
Хотя
никогда
не
стреляю,
чтобы
попасть.
(No
dispara
mal)
(Стреляет
неплохо)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ignacio canut guillen, olvido gara, bazoka nut
Attention! Feel free to leave feedback.