Lyrics and translation Fangoria - Rendirse No Es Perder
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rendirse No Es Perder
Сдаться — не значит проиграть
Sé
que
el
tiempo
es
mi
enemigo,
Знаю,
время
— мой
враг,
Mi
testigo
y
confesor,
Мой
свидетель
и
исповедник,
Y
que
siempre
va
conmigo
И
что
оно
всегда
со
мной
En
la
duda
o
el
temor.
В
сомнениях
или
страхе.
No
te
miento
si
te
digo
Не
лгу
тебе,
говоря,
Que
me
puedo
equivocar
Что
могу
ошибаться,
Porque
la
que
tiene
lengua
Ведь
та,
у
кого
есть
язык,
Suele
atravesar
el
mar.
Способна
пересечь
море.
Y
es
que
rendirse
no
es
perder
И
сдаться
— не
значит
проиграть,
Cuando
lo
sufre
una
mujer.
Когда
это
переживает
женщина.
Ya
en
mi
boca
no
hay
palabras
В
моих
устах
больше
нет
слов,
Que
disienten
del
amor,
Которые
расходятся
с
любовью,
Da
lo
mismo
que
le
abras
Всё
равно,
что
ты
открываешь
Las
heridas
al
dolor.
Раны
боли.
No
exagero
si
te
juro
Не
преувеличиваю,
клянусь,
Que
me
gusta
exagerar
Что
люблю
преувеличивать,
Porque
la
que
tiene
Ведь
та,
у
кого
есть
Lengua
puede
atravesar
el
mar.
Язык,
может
пересечь
море.
Y
que
rendirse
no
es
perder
И
что
сдаться
— не
значит
проиграть,
Cuando
lo
sufre
una
mujer.
Когда
это
переживает
женщина.
Y
es
que
rendirse
no
es
perder
И
сдаться
— не
значит
проиграть,
Cuando
lo
sufre
una
mujer.
Когда
это
переживает
женщина.
No
te
miento
si
te
digo
Не
лгу
тебе,
говоря,
Que
me
puedo
equivocar.
Что
могу
ошибаться.
No
exagero
si
te
juro
Не
преувеличиваю,
клянусь,
Que
me
gusta
exagerar.
Что
люблю
преувеличивать.
Y
que
rendirse
no
es
perder
И
что
сдаться
— не
значит
проиграть,
Cuando
lo
sufre
una
mujer.
Когда
это
переживает
женщина.
Y
es
que
rendirse
no
es
perder
И
сдаться
— не
значит
проиграть,
Cuando
lo
sufre
una
mujer.
Когда
это
переживает
женщина.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mauro Canut Guillen, Pablo Sycet Torres Muniz, Olvido Gara Jova, Ignacio Canut Guillen
Attention! Feel free to leave feedback.