Lyrics and translation Fangoria - ¿Como pudiste hacerme esto a mi?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿Como pudiste hacerme esto a mi?
Как ты мог сделать такое со мной?
Ella
lo
vió
salir
de
allí
Она
видела,
как
он
уходил
оттуда
Ahora
sabía
la
verdad
Теперь
правда
открылась
ей
Y
se
decidió
И
она
приняла
решение
Loca
de
celos
le
siguió
Сойдя
с
ума
от
ревности,
она
шла
за
ним
Tras
apuntar
la
dirección
Наметив
маршрут
Resistiéndose
a
llorar
Сдерживаясь,
чтобы
не
расплакаться
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mi?
Как
ты
мог
поступить
так
со
мной,
любимый?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
бы
полюбила
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrepentirás
Знаю,
ты
пожалеешь
об
этом
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустынная
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
оборвалось
Ella
no
quiso
mi
mirar
Она
не
хотела
моего
взгляда
Nunca
daría
marcha
atrás
Она
никогда
не
даст
заднюю
Una
y
nomás
santo
Tomás
Один
раз
и
навсегда
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mi?
Как
ты
мог
поступить
так
со
мной,
любимый?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
бы
полюбила
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrenpentirás
Знаю,
ты
пожалеешь
об
этом
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустынная
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
оборвалось
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos.No
Это
ревность.
Нет
¿Cómo
pudiste
hacerme
esto
a
mi?
Как
ты
мог
поступить
так
со
мной,
любимый?
Yo
que
te
hubiese
querido
hasta
el
fin
Я
бы
полюбила
тебя
до
конца
Sé
que
te
arrenpentirás
Знаю,
ты
пожалеешь
об
этом
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустынная
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
оборвалось
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
La
calle
desierta,
la
noche
ideal
Пустынная
улица,
идеальная
ночь
Un
coche
sin
luces
no
pudo
esquivar
Машина
без
фар
не
смогла
увернуться
Un
golpe
certero
Точный
удар
Y
todo
terminó
entre
ellos
de
repente
И
все
между
ними
внезапно
оборвалось
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
No
me
arrepiento
Я
не
жалею
Volvería
a
hacerlo
Сделала
бы
это
снова
Son
los
celos
Это
ревность
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): C. Garcia Berlanga, I. Canut
Attention! Feel free to leave feedback.