Lyrics and translation Fangoria - ¿De qué me culpas?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿De qué me culpas?
В чём ты меня винишь?
(Creo
que
no
te
comprendo)
(Кажется,
я
тебя
не
понимаю)
(Y
no
sé
si
quiero
intentarlo)
(И
не
знаю,
хочу
ли
я
пытаться)
(¿De
qué
me
culpas?)
(В
чём
ты
меня
винишь?)
¿Por
qué
te
atreves
a
imponerme
tu
moral?
Почему
ты
смеешь
навязывать
мне
свою
мораль?
Y
amenazar
(¿De
qué
me
culpas?)
И
угрожать
(В
чём
ты
меня
винишь?)
¿Con
qué
derecho
te
dedicas
a
juzgar?
По
какому
праву
ты
берёшься
судить?
Intimidar
(¿De
qué
me
culpas
tú?)
Запугивать
(В
чём
ты
меня
винишь?)
Acusaciones
que
te
encanta
repetir
Обвинения,
которые
ты
любишь
повторять
Sin
ton
ni
son
y
que
dejan
cicatriz
Без
толку
и
смысла,
и
которые
оставляют
шрамы
¿Por
qué
eres
cruel?
Почему
ты
так
жесток?
¿Cómo
es
posible
que
te
guste
tanto
ver
sufrir?
(Me
culpas)
Как
такое
возможно,
что
тебе
так
нравится
видеть
страдания?
(Ты
винишь
меня)
¿Y
desde
cuándo
te
preocupan
los
demás?
И
с
каких
пор
тебя
волнуют
другие?
El
qué
dirán
(¿De
qué
me
culpas?)
Что
скажут
люди
(В
чём
ты
меня
винишь?)
¿Quién
te
has
creído
que
eres
tú
para
insultar?
Кем
ты
себя
возомнил,
чтобы
оскорблять?
Y
denunciar
(¿De
qué
me
culpas
tú?)
И
обвинять
(В
чём
ты
меня
винишь?)
Insinuaciones
que
no
pienso
permitir
Намеки,
которые
я
не
намерена
терпеть
Sin
compasión
y
que
arranco
de
raíz
Без
сострадания,
и
которые
я
вырву
с
корнем
Porque
es
de
ley
Потому
что
это
закон
Ni
se
te
pase
por
la
mente
que
esto
acaba
así
(Me
culpas)
Даже
не
думай,
что
на
этом
всё
закончится
(Ты
винишь
меня)
Es
tu
opinión,
no
es
la
verdad
Это
твоё
мнение,
а
не
правда
Y
no
tengo
la
culpa
yo
de
que
todo
te
venga
mal
И
я
не
виновата,
что
у
тебя
всё
плохо
No
te
debo
una
explicación,
ni
me
voy
a
justificar
Я
тебе
не
должна
объяснений,
и
не
собираюсь
оправдываться
¡No
daré
ni
un
paso
atrás!
Я
не
отступлю
ни
на
шаг!
Lo
haré
por
mí,
por
comprobar
Я
сделаю
это
для
себя,
чтобы
доказать
Que
ser
feliz
es
una
posibilidad
Что
быть
счастливой
– это
возможно
Porque
me
niego
a
ser
la
víctima
que
nunca
fui
Потому
что
я
отказываюсь
быть
жертвой,
которой
я
никогда
не
была
Jamás
lo
consentí
y
te
lo
voy
a
demostrar
Я
никогда
этого
не
допускала,
и
я
тебе
это
докажу
Lo
haré
por
ti,
por
confirmar
Я
сделаю
это
для
тебя,
чтобы
подтвердить
Que
sin
mentir
tu
mundo
se
derrumbará
Что
без
лжи
твой
мир
рухнет
Y
que
ese
fuego
que
camina
siempre
junto
a
ti
И
что
этот
огонь,
который
всегда
идёт
рядом
с
тобой
No
va
a
pasar
de
aquí
y
se
apagará
(¿De
qué
me
culpas?)
Не
пройдёт
дальше
и
погаснет
(В
чём
ты
меня
винишь?)
¿Y
dónde
has
visto
que
se
pueda
calumniar?
И
где
ты
видел,
что
можно
клеветать?
Sin
importar
(¿De
qué
me
culpas?)
Не
обращая
внимания
(В
чём
ты
меня
винишь?)
¿En
qué
momento
decidiste
envenenar?
В
какой
момент
ты
решил
отравлять?
La
realidad
(¿De
qué
me
culpas
tú?)
Реальность
(В
чём
ты
меня
винишь?)
Conspiraciones
que
te
inventas
porque
sí
Заговоры,
которые
ты
выдумываешь
просто
так
Sin
más
razón
que
el
afán
por
confundir
Без
всякой
причины,
кроме
желания
запутать
Y
te
equivocas
si
te
piensas
que
me
voy
a
hundir
(Me
culpas)
И
ты
ошибаешься,
если
думаешь,
что
я
утону
(Ты
винишь
меня)
Es
tu
opinión,
no
es
la
verdad
Это
твоё
мнение,
а
не
правда
Y
no
tengo
la
culpa
yo
de
que
todo
te
venga
mal
И
я
не
виновата,
что
у
тебя
всё
плохо
No
te
debo
una
explicación
ni
me
voy
a
justificar
Я
тебе
не
должна
объяснений,
и
не
собираюсь
оправдываться
¡No
daré
ni
un
paso
atrás!
Я
не
отступлю
ни
на
шаг!
Lo
haré
por
mí,
por
comprobar
Я
сделаю
это
для
себя,
чтобы
доказать
Que
ser
feliz
es
una
posibilidad
Что
быть
счастливой
– это
возможно
Porque
me
niego
a
ser
la
víctima
que
nunca
fui
Потому
что
я
отказываюсь
быть
жертвой,
которой
я
никогда
не
была
Jamás
lo
consentí
y
te
lo
voy
a
demostrar
Я
никогда
этого
не
допускала,
и
я
тебе
это
докажу
Lo
haré
por
ti,
por
confirmar
Я
сделаю
это
для
тебя,
чтобы
подтвердить
Que
sin
mentir
tu
mundo
se
derrumbará
Что
без
лжи
твой
мир
рухнет
Y
que
ese
fuego
que
camina
siempre
junto
a
ti
И
что
этот
огонь,
который
всегда
идёт
рядом
с
тобой
No
va
a
pasar
de
aquí
y
se
apagará
Не
пройдёт
дальше
и
погаснет
(¿De
qué
me
culpas?)
(В
чём
ты
меня
винишь?)
(¿De
qué
me
culpas?)
(В
чём
ты
меня
винишь?)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Guillermo Vilella Falgueras, Olvido Gara Jova, Ignacio Canut Guillen
Attention! Feel free to leave feedback.