FankaDeli feat. Wolfie - Héy Haver! - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli feat. Wolfie - Héy Haver!




Mondani könnyű csinálni nehéz
Говорить легко, а делать трудно
Van aki tisztel van aki lenéz
Кто-то уважает, кто-то смотрит свысока
Mert igazat mondok, ó nem vakítok
Ибо я говорю правду, о, я не ослеплен
Itt nincs tabu téma és nem marad titok
Здесь нет ни табу, ни секрета
Te azt mondod pénz
Вы говорите, деньги
Én azt mondom ész
Я говорю "против"
Te azt mondod fegyver azzal mire mész?
Что ты говоришь с пистолетом?
Lelősz vagy leszúrsz na mi lesz lássuk
Пристрели меня или зарежь сейчас, давай посмотрим.
Tőlem ne félj a sírod nem ássuk
Не бойся меня, Твоя могила не будет вырыта
De úgyis megvéd anya is apa
Но мама все равно защитит папу
Mert az utcán áll a tíz millás verda
Потому что машина стоимостью в десять миллионов долларов стоит на улице
Te beszélsz vérről hát megáll az eszem
Ты говоришь о крови, так что я не могу перестать думать
Én a piámat a saját pénzemen veszem
Я покупаю выпивку на свои собственные деньги
Te mit keresnél ja persze értem
Конечно, что бы вы искали
Büdös a munka és kevés a bérem
Моя работа отвратительна, а зарплата низкая
Azonnal mindent ez a te fajtád
Мгновенно все, это в твоем вкусе
10 forintért anyádat is, na
За 10 долларов твоя мать тоже
Lakás az megvan sluszkulcs a zsebben
Ключи от квартиры лежат в кармане
Lépj oda neki ah mint a rapben
Шагни за ним, ну как в рэпе
Segged alatt az élet a pálya
Задница под жизнью трека
Hisz a kicsi fiúknak nincsen párja
У маленьких мальчиков нет спичек
Én szarból építek várat de olyat amit a magad fajta le nem rombolhat
Я строю замок из дерьма, но такой, который твой вид не сможет разрушить
A vetítésnek vége
Показ окончен
Gyújtom a vásznat csak messziről jött ember parázhat
Я освещаю холст, только человек издалека может испугаться
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Tudod egy messziről jött ember mindig azt mond amit akar
Знаешь, человек издалека всегда говорит то, что хочет
Akármiről hadar magakörül nagy port kavar
Что бы вы ни делали вокруг себя, это создает большой шум
Hogy így, meg úgy ahogy a húgy is szál a szélben
Вот так и как моча на ветру
Vetítem a filmem hogyha arra járok éppen
Я покажу свой фильм, когда буду рядом
Azt mondok amit akarok, te úgy veszed ahogy akarod
Я говорю то, что хочу, ты берешь то, что хочешь
Ha nem érted hát a karoddal a fejedet vakarod
Если ты не понимаешь, ты чешешь голову рукой
A szó elszáll csak nem mindegy hogy merre
Это слово исчезает, где бы оно ни было
Mert nem mindegy hogy mennyit adsz egy semmit mondó vakerre
Потому что не имеет значения, сколько вы отдаете ничего не говорящему вейкеру
Ha nyálas vagy nyájas bájolgó vagy mézes mázas
Если вы непристойная или пресная очаровашка, или с медовой глазурью
Felemelő vagy lekezelő a halk duma nem százas
Возвышающий или снисходительный тихий разговор - это не сто
Tök mindegy hogy mid van csak az nem hogyan adod elő
Неважно, что у вас есть, просто не имеет значения, как вы это делаете
Attól hogyha mende-mondálsz nem vagy túl megnyerő
Когда ты что-то говоришь, ты не очень привлекательна
Tudom a lét a tét de kéne hozzá egy kis lét intézni
Я знаю, что на карту поставлены деньги, но мне нужно немного денег
Nem csak bután kinézni a fejből hogy a sorsom majd magától eldől
Моя судьба решится сама собой не только для того, чтобы выглядеть глупо в мыслях
Én nem leszek több ettől, elég volt már ebből
Я больше не буду этим заниматься, с меня хватит.
Te csak maradj nyugodtan semmi gond semmi pánik
Ты просто сохраняй спокойствие, никаких проблем, никакой паники
Minden finom szó veled finoman bánik
Каждое тонкое слово относится к вам деликатно
Nem számit ha füleden az ütem elkábít
Не имеет значения, оглушает ли вас стук в ушах
Mondhatsz bármit a tükörkép nem ámít
Что бы вы ни говорили, зеркало вас не обманет
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Így meg úgy meg amúgy vicces gyerek vagy
Так или иначе, ты забавный ребенок
Egy szép napon majd mindenki elhagy
Однажды все уйдут
De itt van már a takarító brigád
Но вот уже и бригада уборщиков
Kuss legyen végre öcsi fogd be a pofád
Заткнись на хрен, приятель, заткнись на хрен
A média úgyis hülyének néz
СМИ думают, что я глупый
A pop szakma úgysem más csak pénz
В любом случае поп-профессия - это не что иное, как деньги
A parlament dagad az ország elvész
Парламент раздувается, страна потеряна
Csak pár pimasz gyerek ilyen merész
Лишь немногие дерзкие дети настолько смелы
Ide figyelj Ferikém, hát megoldjuk
Послушай меня, Ферни, мы с этим разберемся
Hát el lesz intézve
Об этом позаботятся
Hívom az embereimet, gyűlünk
Я позову своих людей, мы соберемся
Megoldjuk, tudod én figyi, most is azt mondom, eddig is azt mondtam
Мы разберемся с этим, ты знаешь, послушай, я говорю тебе, я говорил тебе
Erre mindig ezt mondom, én bennem bizhatol
Я всегда говорю это, ты можешь мне доверять
Há' e így van Emre?
Это так, Эмре?
Ejj, Ferikém
ЭЙ, Ферикем
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня
Hey haver mi ez a duma kamura ne vegyél, okos legyél
Эй, чувак, что это за чушь, не покупай меня, будь умным
Hey haver mi ez a duma? Az asztalra tegyél ne csak vegyél
Эй, чувак, что это за разговоры? Поставь меня на стол, не просто покупай меня





Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltán Demeter


Attention! Feel free to leave feedback.