Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amit Nem Lehet Szavakkal
Was man mit Worten nicht sagen kann
Benéztem
a
csalit,
de
lemászok
a
horogról
Ich
habe
den
Köder
geschluckt,
aber
ich
klettere
vom
Haken
Andi
mosolyog,
a
macskám
csak
dorombol
Andi
lächelt,
meine
Katze
schnurrt
nur
A
fiam
integet,
vigyorog
a
világra
Mein
Sohn
winkt,
grinst
die
Welt
an
Fancsali
fapofád
nem
az
ő
hibája
Dein
mürrisches
Holzgesicht
ist
nicht
seine
Schuld
Az
ember
szomorú,
nem
örül
magának
Der
Mensch
ist
traurig,
freut
sich
nicht
über
sich
selbst
Se
a
táncodnak,
sem
a
dalának
Weder
über
deinen
Tanz,
noch
über
dein
Lied
Inkább
találnak
valami
háborút
Lieber
finden
sie
irgendeinen
Krieg
Ahogyan
mondtam,
ez
nehéz
vándorút
Wie
ich
schon
sagte,
das
ist
ein
schwerer
Wanderweg
Az
ember
nem
tanul,
szédül
a
homályba
Der
Mensch
lernt
nicht,
taumelt
im
Dunkeln
Egyik
putriba,
a
másik
hodályba
In
die
eine
Hütte,
in
den
anderen
Stall
Mégis
mindegyik
álomban
él
Doch
jeder
lebt
in
einem
Traum
Hol
a
múlt
réme
bántja,
a
jövőtől
fél
Wo
ihn
das
Gespenst
der
Vergangenheit
quält,
er
sich
vor
der
Zukunft
fürchtet
Mert
az
ember
nem
érti
meg,
mi
az
az
ember
Weil
der
Mensch
nicht
versteht,
was
der
Mensch
ist
Inkább
ordibál,
bosszút
tervel
Lieber
brüllt
er,
schmiedet
Rachepläne
Nem
is
csodálom
azt,
amit
csináltok
Ich
wundere
mich
nicht
über
das,
was
ihr
tut
Atommal
elpusztítjátok
a
világot
Mit
Atom
werdet
ihr
die
Welt
zerstören
Saját
lányotok
szoknyája
izgat
Der
Rock
deiner
eigenen
Tochter
erregt
dich
Ez
a
kis
kokain
majd
azt
hiszed
ízt
ad?
Dieses
bisschen
Kokain,
glaubst
du,
gibt
Geschmack?
Szürke
napodnak,
fekete
hetednek
Deinem
grauen
Tag,
deiner
schwarzen
Woche
Ecsettel
rontasz
egy
üres
keretnek
Mit
dem
Pinsel
verunstaltest
du
einen
leeren
Rahmen
Céloknak
élsz,
amiket
célok
követnek
Du
lebst
für
Ziele,
denen
Ziele
folgen
Valóban
örjítő
leszel
majd
öregnek
Du
wirst
wirklich
verrückt
sein,
wenn
du
alt
bist
Karodra
láncod
vágyaid
verték
Deine
Ketten
an
deinem
Arm
haben
deine
Begierden
geschmiedet
Te
kérted
őket,
nem
maguktól
merték
Du
hast
sie
darum
gebeten,
sie
haben
es
nicht
von
selbst
gewagt
Hiába
izzadsz
már,
ha
belül
fázol
Vergeblich
schwitzt
du,
wenn
du
innerlich
frierst
Ismerem
jellemed,
mindig
pofázol
Ich
kenne
deinen
Charakter,
du
redest
immer
nur
De
megteszed
holnap
is,
menekülsz
magadtól
Aber
du
tust
es
morgen
wieder,
fliehst
vor
dir
selbst
Minden
reggel
merítesz
a
haragból
Jeden
Morgen
schöpfst
du
aus
dem
Zorn
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám,
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám,
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
Sokat
kell
tanulnod
ahhoz,
hogy
tudhasd
Du
musst
viel
lernen,
um
zu
wissen
Ha
semmit
nem
tudsz,
még
az
utat
ne
mutasd
Wenn
du
nichts
weißt,
zeige
noch
nicht
den
Weg
Így
sokan
eltévedtek
mélyen
a
lápba
So
haben
sich
viele
tief
im
Sumpf
verirrt
Hiába
a
család,
a
lelked
az
árva
Vergeblich
die
Familie,
deine
Seele
ist
verwaist
Egyedül
jöttünk
és
egyedül
mész
tovább
Allein
sind
wir
gekommen
und
allein
gehst
du
weiter
Nyisd
ki
a
szemed,
lásd
a
valódi
iskolád
Öffne
deine
Augen,
sieh
deine
wahre
Schule
Engem
nem
zavarna,
bármennyit
szívnak
Mich
würde
es
nicht
stören,
wie
viel
sie
kiffen
Ha
negyedét
vágnák
annak
mint
2Pac
Wenn
sie
ein
Viertel
von
dem
drauf
hätten,
was
2Pac
drauf
hatte
A
másik
sem
okosabb,
berúgva
ordibál
Der
andere
ist
auch
nicht
klüger,
betrunken
brüllt
er
Szerinted
több
esze
volna
egy
zokninál
Glaubst
du,
er
hätte
mehr
Verstand
als
eine
Socke?
Az
egod
főnök,
lelked
rabszolga
Dein
Ego
ist
der
Chef,
deine
Seele
der
Sklave
És
amilyen
birkák,
ehhez
még
tapsolnak
Und
wie
Schafe
sie
sind,
klatschen
sie
dazu
noch
Beifall
Ellenségem,
amíg
élek,
keresem
Meinen
Feind,
solange
ich
lebe,
suche
ich
Mert
ő
nyitja
ki
egyre
nagyobbra
a
szemem
Weil
er
meine
Augen
immer
weiter
öffnet
Hogy
benne
lássam
meg
valódi
énemet
Damit
ich
in
ihm
mein
wahres
Ich
sehe
Koldus
mivoltom,
ahogy
itt
kéreget
Meine
Bettlernatur,
wie
ich
hier
bettle
Ezerszer
születtem,
mégse
tanultam
Tausendmal
wurde
ich
geboren,
doch
gelernt
habe
ich
nicht
Kényelmes
nyugágyban
én
is
megvakultam
Im
bequemen
Liegestuhl
bin
auch
ich
erblindet
De
ennek
vége
most,
aludtam
eleget
Aber
das
ist
jetzt
vorbei,
ich
habe
genug
geschlafen
Megnézem
magam,
ha
már
ember
lehetek
Ich
schaue
mich
an,
wenn
ich
schon
Mensch
sein
kann
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám,
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
A
legnagyobb
bajod
valójában
én
vagyok
Dein
größtes
Problem
bin
in
Wirklichkeit
ich
Akkor
nézz
tükörbe
majd,
hogyha
meghalok
Dann
schau
in
den
Spiegel,
wenn
ich
sterbe
Nem
lehet
igazam,
míg
élet
van
bennem
Ich
kann
nicht
Recht
haben,
solange
Leben
in
mir
ist
Majd
akkor
szeretsz,
ha
már
elszállt
a
lelkem
Du
wirst
mich
erst
lieben,
wenn
meine
Seele
entschwunden
ist
A
szabadság
számodra
tömör
vaskorlát
Die
Freiheit
ist
für
dich
ein
massives
Eisengitter
Azt
érted
alatta,
ahogy
egy
kor
lát
Das
verstehst
du
darunter,
wie
eine
Ära
sieht
Kaptunk
neveket
meg
osztályfőnököt
Wir
haben
Namen
bekommen
und
einen
Klassenlehrer
Vizsgákat,
célokat,
mind
belénk
költözött
Prüfungen,
Ziele,
alles
ist
in
uns
eingezogen
Dugig
a
padlás,
a
pince,
a
szoba
Voll
ist
der
Dachboden,
der
Keller,
das
Zimmer
Üdvözöllek,
ez
a
sötétség
kora
Ich
begrüße
dich,
das
ist
das
Zeitalter
der
Finsternis
Azt
mondták
tanulj,
fejlődj
és
változz
meg
Sie
sagten,
lerne,
entwickle
dich
und
ändere
dich
Ahol
a
jólét,
ott
az
ördög
házhoz
megy
Wo
der
Wohlstand
ist,
da
kommt
der
Teufel
ins
Haus
Őseink
tudták,
nem
mindent
látunk
Unsere
Vorfahren
wussten,
wir
sehen
nicht
alles
Csak
érezni
tudjuk
a
teljes
világunk
Wir
können
unsere
ganze
Welt
nur
fühlen
Én
azt
mondom
én,
te
azt
mondod
Feri
Ich
sage
ich,
du
sagst
Feri
De
a
valóságot
bizony
egyik
sem
fedi
Aber
die
Wirklichkeit
deckt
keines
von
beiden
Akár
a
fűszálak,
akár
a
levelek
Wie
die
Grashalme,
wie
die
Blätter
Pontosan
ugyanúgy
vannak
a
gyerekek
Genau
so
sind
die
Kinder
Felelősség
helyett
megváltóra
vártatok
Statt
Verantwortung
habt
ihr
auf
einen
Erlöser
gewartet
És
közben
emberből
állattá
váltatok
Und
dabei
seid
ihr
vom
Menschen
zum
Tier
geworden
Őseink
tudták,
nem
mindent
látunk
Unsere
Vorfahren
wussten,
wir
sehen
nicht
alles
Csak
érezni
tudjuk
a
teljes
világunk
Wir
können
unsere
ganze
Welt
nur
fühlen
Én
azt
mondom
én,
te
azt
mondod
Feri
Ich
sage
ich,
du
sagst
Feri
De
a
valóságot
bizony
egyik
sem
fedi
Aber
die
Wirklichkeit
deckt
keines
von
beiden
Ellenségem,
amíg
élek,
keresem
Meinen
Feind,
solange
ich
lebe,
suche
ich
Mert
ő
nyitja
ki
egyre
nagyobbra
a
szemem
Weil
er
meine
Augen
immer
weiter
öffnet
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám,
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám,
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám,
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
A
szikra
bennem
mára
már
vulkán
Der
Funke
in
mir
ist
heute
schon
ein
Vulkan
Dalba
írnám,
ha
én
azt
tudnám
Ich
würde
es
in
ein
Lied
schreiben,
wenn
ich
es
könnte
De
van
ám,
amit
nem
lehet
szavakkal
Aber
es
gibt
Dinge,
die
man
mit
Worten
nicht
sagen
kann
Táncolj
felhőkkel,
énekelj
tavakkal
Tanze
mit
Wolken,
singe
mit
Seen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Attila Wirth, Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! Feel free to leave feedback.