FankaDeli - Az Igazság Virága - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli - Az Igazság Virága




Minden ágy recseg, ha rajta a sex
Каждая кровать скрипит, когда вы занимаетесь на ней хорошим сексом
Érted, is hogy mint mondok, vagy csak nevetsz?
Ты понимаешь, о чем я говорю, или ты просто смеешься?
Az én babám a hibáival számomra hibátlan
Моя малышка со всеми ее недостатками безупречна для меня
Ezért nincs keresni valóm egy másik puncijában
Вот почему мне нечего искать в чужой киске
Ez nem szerelmi vallomás, hanem egy tükör neked
Это не признание в любви, а зеркало для вас
Hogy mekkora büdös kamu az egész életed
Какой вонючей фальшивкой является вся твоя жизнь
Azt hiszed, anyázok pedig rajtam is segített
Ты думаешь, что я мать, и это помогло мне
Mikor a lelkiismeret rendesen beintett
Когда совесть чиста
Az élet hamar elillan, nézd, már 26 vagyok
Жизнь проходит быстро, послушай, мне сейчас 26
Nem csoda, ha már alszol tele tűnyommal a karon
Неудивительно, что ты уже спишь со следами от укола на руке
Ez kötelező oltás, hogy titkold el az igazat
Это обязательная вакцинация, чтобы скрыть правду
Mert ha valaki kimondja, bizony mindenki kiakad
Потому что, когда кто-то это говорит, все сходят с ума
Hőbörög és ordibál elnyomva a lényeget
Жар и рев, подавляющие сущность
Te csak számold a pénzed, én számolom az éveket
Ты считаешь свои деньги, я считаю годы
Mifelénk eszköz, de nálad a cél a stex
Там, где мы находимся, это инструмент, но ваша цель - stex
Ezt ők akarják így, hogy csak rabszolga lehess
Они хотят, чтобы ты был рабом
Okosságnak hívják, ami egyszerűen lopás
Это называется сообразительностью, то есть простым воровством
Pedig elhiheted nekem, mindig van elszámolás
Поверьте мне, бухгалтерия есть всегда
A halál az élet része, de miért ő a barátod?
Смерть - это часть жизни, но почему он твой друг?
Amit a kutyámnak se adnék, azt te két pofára zabálod
То, что я не дал бы своей собаке, ты ешь в двух лицах
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?
Kicsit mindenki Fanka de kérdés, hogy Deli-e
Немного всем нравится, но вопрос в том, есть ли гастроном
Vagyis magyar vizsla nem vérszomjas terrier
То есть венгерская визсла не является кровожадным терьером
Hiszen az semmi ha csak elmondod, hogy mi van
Ничего страшного, если ты просто расскажешь мне, что происходит
16 éves lányok hosszú fehér zokniban
16-летние девочки в длинных белых носках
De mit mutatsz helyette? Mért választana mást?
Но что ты показываешь мне вместо этого? Почему он выбрал кого-то другого?
Hogy lesz majd önálló aztán, hogy vesz egy lakást
Что вы будете потом самостоятельно потом покупать квартиру
Amíg öltönyös rablók uralkodnak rajtunk?!
Пока нами правят грабители в костюмах?!
Látszólag elvesztünk már nincs, miért hajtsunk
Мы больше не кажемся заблудившимися, зачем ехать
Pontosan ezt akarják elvenni a kedvünk
Это именно то, чем они хотят нас заинтересовать
De mi eléd állunk, nem név nélkül feljelentünk
Но мы стоим перед вами, мы не сообщаем о вас анонимно
Ez rap zene az utcáról, vagyis újkori költészet
Это рэп-музыка с улицы, то есть современная поэзия
Itt nincsen bőrszín és nincsenek földrészek
Здесь нет цвета кожи и континентов
Az igazság az igazság, aki akarja az érti
Истина есть истина, которая хочет понять
Valóban nem bájolog, de nem kell tőle félni
На самом деле он не обаятельный, но бояться его не нужно
Vajon mit tennél, ha egyszer a pusztában ébrednél?
Что бы вы сделали, если бы проснулись в пустыне?
Ha nem playmate hanem simán csak szép lennél?
Если бы ты не была подругой по играм, ты была бы просто хорошенькой?
Ha nem remegne a telefon folyton a zsebedben
Если вы не держите свой телефон трясущимся в кармане
Hogy egy hamis barát bármikor keressen
Заставь фальшивого друга искать тебя в любое время
Pár egyszerű kérdés de van-e válaszod
Несколько простых вопросов, но есть ли у вас ответ
Szerinted ellenség vagyok vagy inkább a támaszod?
Ты думаешь, я твой враг или твоя поддержка?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?
A lépcsőház nevel fel, vadak a szabályok
Лестница ведет тебя наверх, нарушая правила
A téren aláznak vagy én alázok
На площади я унижен или меня унижают
Honnan vágom ezt? Mert a mai napig
Откуда я это знаю? Потому что на сегодняшний день
Lent vagyok az utcán és ott adom a pacsit
Я иду дальше по улице и даю тебе пять
Azért lettem FankaDeli az Éjszaka Gyermeke
Я стал фанкадельским ребенком ночи
Mert amit ott láttam tett pecsétet a rapemre
Потому что то, что я там увидел, наложило отпечаток на мой рэп
Tini lányok, táncparkett és a falu bikái
Девочки-подростки, танцпол и деревенские быки
Szerenád se kell és lehet őket cibálni
Тебе не обязательно петь им серенады, и ты можешь тащить их за собой
Magadból csinálsz bohócot a szagtalan léért
Ты выставляешь себя клоуном из-за сока без запаха
Mert LCD TV kell, ja meg a kanapéért
Потому что мне нужен ЖК-телевизор и диван
Te nem értesz engem, de én értelek téged
Ты меня не понимаешь, но я понимаю тебя
Amiben ludas vagy, logikus hogy véded
За что вы несете ответственность, имеет смысл, что вы это защищаете
Bár tényleg hasznos volna, tudod a tükör
Хотя это действительно было бы полезно, ты же знаешь зеркало
Az igazság nyugodt csak a hazugság jön dühből
Правда спокойна, только ложь рождается из гнева
Magamért kussolnék de Érted ugatok
Я бы заткнулся ради себя, но я буду лаять ради тебя.
Hogy érdekeljen végre a saját utatok
Интересоваться своим собственным путем
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?
Édes anyám mért nem dobtál a Tiszába?
Моя дорогая мама, почему ты не бросила меня в Тису?
Mit kell még tanulnom ebben a világban?
Чему еще мне нужно научиться в этом мире?
Hogy ide az igazság virága
Как здесь растет цветок истины
Ahol senki se hibátlan?
Где никто не безупречен?





Writer(s): Ferenc Kohazy


Attention! Feel free to leave feedback.