Lyrics and translation FankaDeli - Az Én Holokausztom
Az Én Holokausztom
Мой Холокост
Potyognak
a
könnyeim,
egyetlen
dolog
vígasztal
Катятся
мои
слезы,
лишь
одно
меня
утешает
Sír
velem
a
tollam,
sír
velem
az
íróasztal
Плачет
вместе
со
мной
ручка,
плачет
вместе
со
мной
письменный
стол
De
nem
adom
fel
soha,
halálom
után
is
lesznek
Но
я
не
сдамся
никогда,
и
после
моей
смерти
будут
те,
Akik
mély
álmukból
a
soraimra
kelnek
Кто
пробудится
от
глубокого
сна
на
мои
строки
Azt
mondod,
nagy
a
pofám,
de
feleakkora
sincsen
Ты
говоришь,
что
я
много
болтаю,
но
мой
рот
вдвое
меньше,
Mint
amekkora
a
zárkád,
és
te
benn
bilincsben
Чем
та
камера,
где
ты
заперт,
словно
птица
в
клетке
Minden
lakásba'
gázkamra,
a
neve
RTL
В
каждой
квартире
- газовая
камера,
и
имя
ей
RTL
A
nagy
testvér
nem
figyel,
a
nagy
testvér
vezérel
Старший
брат
не
наблюдает,
старший
брат
управляет
Hamarosan
tömegek
fogják
kaparni
a
falat
Скоро
толпы
людей
будут
скрести
стены,
Miért
nem
tettek
semmit
a
hosszú
évek
alatt?
Почему
они
ничего
не
делали
долгие
годы?
40
millióról
beszélek,
aki
meg
se
született
Я
говорю
о
40
миллионах,
которые
так
и
не
родились
Ne
a
szavakra
koncentrálj,
figyeld
köztük
a
szünetet
Не
концентрируйся
на
словах,
обращай
внимание
на
паузы
между
ними
Magyarnak
születtem,
emberként
halok
meg
Я
родился
венгром,
умру
человеком
Akinek
ez
nem
tetszik,
tényleg
basszátok
meg
Кому
это
не
нравится,
да
пошли
вы
все
к
черту
Hogyan
lett
az
én
hazám
önmagával
határos?
Как
моя
родина
стала
врагом
самой
себе?
Ez
Feri
fejlövése,
éltető,
nem
halálos
Это
прорыв
Ференца,
оживляющий,
а
не
смертельный
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
вы
не
сломите
меня,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
а
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
глупцов
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
вы
не
сломите
меня,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
а
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
глупцов
Az
egyik
szerint
gyűlölöm,
a
másik
szerint
védem
Кто-то
говорит,
что
я
ненавижу
их,
кто-то
- что
защищаю
De
a
cigányságot
én
valójában
csak
értem
Но
на
самом
деле
я
просто
понимаю
цыган
Ha
te
is
úgy
nőnél
fel,
hogy
nem
látsz,
csak
horrort
Если
бы
ты
вырос,
видя
вокруг
только
ужасы,
Hidd
el,
tovább
építenéd
magad
körül
Mordort
Поверь,
ты
бы
продолжил
строить
вокруг
себя
Мордор
Ez
nem
azt
jelenti,
hogy
akár
egyetlen
életet
Это
не
значит,
что
чью-то
жизнь,
Bárki
is
elvehet,
nézd,
én
is
halkan
lépkedek
Кто-то
может
отнять,
посмотри,
я
иду
тихо
Betörök
hozzád,
csak
lopás
helyett
hozok
Я
вламываюсь
к
тебе,
но
вместо
того,
чтобы
воровать,
я
приношу
3PO
esetlen,
apád
igazi
robot
C-3PO
неуклюжий,
твой
отец
- настоящий
робот
Nem
bántani
akarom,
de
hogy
mondjam
szebben?
Я
не
хочу
обидеть,
но
как
бы
это
сказать
помягче?
Hogy
szépen
lassan
szavalom,
mégse
érti
a
reppem
Я
читаю
рэп
плавно
и
размеренно,
но
ты
все
равно
не
понимаешь
Bezzeg
azt
az
SMS-t
elküldi
a
műsorba
Зато
отправишь
СМС
на
передачу
Szerelme
helyett
kedvenc
márkájához
hű
volna
И
будешь
верен
любимому
бренду,
а
не
своей
любви
A
Forma-1
meg
a
foci,
az
baszd
meg
meg
fontos
Формула-1
и
футбол,
это
же,
блин,
важно
Mi
vagyunk
túl
hülyék,
az
ellenség
nem
okos
Какие
же
мы
глупые,
враг
не
умен
Ha
értené
az
életet,
nem
lenne
zombi
nagyi
Если
бы
она
понимала
жизнь,
то
не
была
бы
зомби-бабушкой
Mert
az
unoka
fog
harapni,
és
visszanyal
a
fagyi
Потому
что
внук
укусит,
и
все
вернется
на
круги
своя
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
вы
не
сломите
меня,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
а
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
глупцов
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
вы
не
сломите
меня,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
а
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
глупцов
Nézd
meg
a
kutyákat,
aztán
nézd
meg
magad
Посмотри
на
собак,
а
потом
на
себя
Zenél-e
a
szíved,
vagy
csak
a
kukac
dagad?
Поет
ли
твое
сердце,
или
там
только
червь
жиреет?
A
pornó
oktatófilm,
ahol
elhitették
veled
Порно
- это
учебный
фильм,
где
тебя
убедили
Hogy
az
élet
helyett
imádd
a
végbelet
Что
нужно
любить
конец,
а
не
саму
жизнь
Házibuli,
fesztivál,
koncert
vagy
diszkó
Домашняя
вечеринка,
фестиваль,
концерт
или
дискотека
Hány
éves
vagy,
baszd
meg,
hogy
részegen,
mint
a
disznó?
Сколько
тебе
лет,
черт
возьми,
что
ты
пьешь
как
свинья?
Ne
szarjál
be,
basz'
ki,
ne
menekülj
a
piába
Не
ссы,
бей
первым,
не
ищи
спасения
в
бутылке
És
ne
kamuzz
nekem,
hogy
csak
a
jókedvet
csinálja
И
не
ври
мне,
что
это
просто
для
хорошего
настроения
Hiába
mosolyogsz,
bűzlik
a
fájdalom
Как
бы
ты
ни
улыбалась,
но
боль
прорывается
наружу
Ám
minél
jobban
rejted,
én
annál
jobban
láthatom
Но
чем
сильнее
ты
ее
скрываешь,
тем
яснее
я
ее
вижу
Nem
születtem
Krisztusnak,
egy
kisfiú
Ferkó
Я
не
Иисус
Христос,
всего
лишь
маленький
мальчик
Ферко
Emberekkel
játszom,
15
millió
medzsó
Я
играю
с
людьми,
15
миллионов
пешек
Ahol
magyar
rendőr
velünk,
hallom
a
parancsot
Когда
рядом
венгерский
полицейский,
я
слышу
приказ
És
hallom
a
szíved
is,
egy
szép
napon
megtagadod
И
слышу,
как
твое
сердце
однажды
откажется
его
выполнять
40
millió
élet,
ez
a
mi
holokausztunk
40
миллионов
жизней
- вот
наш
Холокост
Jó
reggelt
kívánok,
eleget
aludtunk
Доброе
утро,
мы
достаточно
поспали
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
вы
не
сломите
меня,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
а
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
глупцов
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
De
nem
törtök
meg,
ide
nézz
csak
rám
Но
вы
не
сломите
меня,
посмотри
на
меня
Ahol
kék
az
ég,
ahol
zöld
a
fű
Где
небо
голубое,
а
трава
зеленая
Körülöttem
milliónyi
együgyű
Вокруг
меня
миллионы
глупцов
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
Hogy
e
csodás
nép
ugyan
mit
csinál?
Что
же
творит
этот
чудесный
народ?
Egymás
torkának,
egymás
életét
Вгрызаются
друг
другу
в
глотки,
отнимают
друг
у
друга
жизни
Magyarok
a
magyar
jövőjét
elvennék
Венгры
отнимают
у
венгров
будущее
Sír
az
én
szívem,
sír
az
én
hazám
Плачет
мое
сердце,
плачет
моя
родина
Hogy
e
csodás
nép
ugyan
mit
csinál?
Что
же
творит
этот
чудесный
народ?
Egymás
torkának,
egymás
életét
Вгрызаются
друг
другу
в
глотки,
отнимают
друг
у
друга
жизни
Magyarok
a
magyar
jövőjét
elvennék
Венгры
отнимают
у
венгров
будущее
Ha
nem
értesz,
az
nem
az
én
hibám
Если
ты
не
понимаешь,
то
это
не
моя
вина
A
pénz
egy
szép
napon
puszta
papír
lesz
Деньги
однажды
превратятся
в
никчемные
бумажки
De
az
én
házamba
akkor
is
bejöhetsz
Но
ты
все
равно
сможешь
прийти
в
мой
дом
Ez
az
én
holokausztom
Это
мой
Холокост
FankaDeli
Feri
2011
FankaDeli
Feri
2011
Ketyeg
az
óra,
magadra
figyelj
Часы
тикают,
обрати
внимание
на
себя
Ne
az
UFO-kra,
magadra
figyelj
Не
на
НЛО,
а
на
себя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt, Tamas Csolley
Attention! Feel free to leave feedback.