FankaDeli - Azt Kívánom - translation of the lyrics into German

Azt Kívánom - FankaDelitranslation in German




Azt Kívánom
Ich wünsche mir
Amit én tudok, az semmi egy költőhöz képest
Was ich weiß, ist nichts im Vergleich zu einem Dichter
Amit én tudok, az semmi, az csupán, amit érez
Was ich weiß, ist nichts, es ist nur das, was er fühlt
Egy utcagyerek itt lent, a felső tíztől fényévre
Ein Straßenkind hier unten, Lichtjahre von den oberen Zehntausend entfernt
Aki pár cd-re vigyáz, meg pár fakó fényképre
Der auf ein paar CDs aufpasst und auf ein paar verblichene Fotos
Reppelni egyszerű, reppelni vicces
Rappen ist einfach, Rappen ist lustig
Az én barátom Isten, meg pár zsivány kispesti
Mein Freund ist Gott und ein paar schlitzohrige Jungs aus Kispest
A kislány csak kifesti, a kissrác csak próbálja
Das kleine Mädchen schminkt sich nur, der kleine Junge versucht es nur
Aztán egy napon mindkettőt látod, ahogy hordágyra
Und eines Tages siehst du beide auf einer Bahre liegen
Gyermeknek gyermeket, a bánatra meg fehér csík
Kind für Kind, für die Trauer nur eine weiße Linie
Régóta ugatom, ne mondd azt, hogy nem rémlik
Ich belle es schon lange, sag nicht, dass du dich nicht erinnerst
Mikor majd fiaddal, amikor majd lányoddal
Wenn du dann mit deinem Sohn, wenn du dann mit deiner Tochter
Nem hiszem, hogy pont előttük tekersz, majd a pároddal
Ich glaube nicht, dass du gerade vor ihnen einen Joint drehst, mit deiner Partnerin
Nem hiszem, hogy nem beszélsz velük majd a szexről
Ich glaube nicht, dass du nicht mit ihnen über Sex sprichst
Nem hiszem, hogy túléled, ha a kis hercegnő bedől
Ich glaube nicht, dass du es überlebst, wenn die kleine Prinzessin schwach wird
Lehet, most még leszarod, lehet, most még kinevetsz
Vielleicht ist es dir jetzt noch egal, vielleicht lachst du mich jetzt noch aus
De nem lesz finomkodás, a végeredmény kibelez
Aber es wird kein Zimperlichkeit geben, das Endergebnis ist ausgeweidet
Ez 2007 ugyanolyan szar kor, mint bármelyik
Das ist 2007, ein genauso beschissenes Jahr wie jedes andere
Hazudnak, csalnak, gyilkolnak, egymást átverik
Sie lügen, betrügen, töten, betrügen einander
Ide gyomor kell és ezredszer is, felállni újra
Hier braucht man Mumm und zum tausendsten Mal, wieder aufstehen
Én szeretem az életet, van, aki meg csak dugja
Ich liebe das Leben, manche vögeln es nur
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
Ich rase im Dunkeln aus dem Tal, ich erinnere mich
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
Mein Speer aus Silber, Schmetterlinge auf dem Brustpanzer
Eddig nem féltem, de most már éget
Bisher hatte ich keine Angst, aber jetzt brennt es
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
Dass du mir das Universum erklären kannst
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
Ich rase im Dunkeln aus dem Tal, ich erinnere mich
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
Mein Speer aus Silber, Schmetterlinge auf dem Brustpanzer
Eddig nem féltem, de most már éget
Bisher hatte ich keine Angst, aber jetzt brennt es
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
Dass du mir das Universum erklären kannst
Én szívtam füves cigit, és hemperegtem kurvával
Ich habe Gras geraucht und mich mit einer Hure gewälzt
Tudom, miről beszélek, az én fajtám az korán hal
Ich weiß, wovon ich rede, meine Sorte stirbt früh
Meg, akár a levelek, a fa mégis tovább él
Wie die Blätter, der Baum lebt trotzdem weiter
Az én kis szobám titka, cserébe a szobádért
Das Geheimnis meines kleinen Zimmers, im Tausch für dein Zimmer
Nem V.I.P rum, ahol sokszor kínáltak kokaint
Kein V.I.P-Rum, wo mir oft Kokain angeboten wurde
De nyugtatott, hogy hátha vár rám valaki odakint
Aber es beruhigte mich, dass vielleicht jemand draußen auf mich wartet
Az én kis pöttöm Pannám, kit betakarok kezemmel
Meine kleine Panna, die ich mit meiner Hand zudecke
Ha elfogadsz egy tanácsot, az álmaid ne felejtsd el
Wenn du einen Rat annimmst, vergiss deine Träume nicht
Nem romantikus maszlag, ez kurvára az igazság
Kein romantischer Quatsch, das ist verdammt nochmal die Wahrheit
Maroknyi fejes barom, a világot csak elbasszák
Eine Handvoll Vollidioten, sie versauen die Welt nur
Csak egy pad marad nekünk, szemben egy kis tóval
Nur eine Bank bleibt uns, gegenüber ein kleiner See
Könyvemben lapozva, akad pár kitépett oldal
In meinem Buch blätternd, gibt es ein paar herausgerissene Seiten
Akad pár tanulság, akad pár fájó seb
Es gibt ein paar Lektionen, es gibt ein paar schmerzende Wunden
Ha nem hiszel nekem, a barátaid számold meg
Wenn du mir nicht glaubst, zähle deine Freunde
Ismernek is, vagy csak pénzt adnak a szüleid?
Kennen sie dich überhaupt, oder geben deine Eltern nur Geld?
Akik értik miről beszélek, szívüket követik
Die, die verstehen, wovon ich rede, folgen ihrem Herzen
Oké az, ha hallgatsz, de ne rajongj értem
Es ist okay, wenn du zuhörst, aber vergöttere mich nicht
Én csak azért meséltem, mert a csendben féltem
Ich habe es nur erzählt, weil ich mich in der Stille fürchtete
Én csak azért meséltem, hogy hagyjak egy jelet
Ich habe es nur erzählt, um ein Zeichen zu hinterlassen
Amit majd megtalál egy lány, és nekem ír levelet
Das dann ein Mädchen findet und mir einen Brief schreibt
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
Ich rase im Dunkeln aus dem Tal, ich erinnere mich
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
Mein Speer aus Silber, Schmetterlinge auf dem Brustpanzer
Eddig nem féltem, de most már éget
Bisher hatte ich keine Angst, aber jetzt brennt es
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
Dass du mir das Universum erklären kannst
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
Ich rase im Dunkeln aus dem Tal, ich erinnere mich
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
Mein Speer aus Silber, Schmetterlinge auf dem Brustpanzer
Eddig nem féltem, de most már éget
Bisher hatte ich keine Angst, aber jetzt brennt es
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
Dass du mir das Universum erklären kannst
Ez a lemez azért született, mert kurvára fájt
Diese Platte ist entstanden, weil es verdammt weh tat
Hogy amiért dobog a szívem, pont az képez akadályt
Dass das, wofür mein Herz schlägt, genau das ein Hindernis darstellt
Majd, ha téged is ezren szeretnek, és ezren támadnak
Wenn dich auch Tausende lieben und Tausende angreifen
Megérted mi az alapja, kis romos váramnak
Verstehst du, was die Grundlage meiner kleinen, verfallenen Burg ist
De addig csak találgatsz, és ahogy nézem tévesen
Aber bis dahin rätst du nur, und wie ich sehe, falsch
Pedig te is ugyanezt érezted tizenöt évesen
Dabei hast du dasselbe gefühlt, als du fünfzehn warst
Ez Magyarország haver, sunyi töketlen csürhe
Das ist Ungarn, Kumpel, eine hinterhältige, unfähige Meute
A testem egyre lomhább, de a tudatom még fürge
Mein Körper wird immer träger, aber mein Bewusstsein ist noch flink
A szerelem és barátság, így lett örök menedékem
Liebe und Freundschaft wurden so zu meiner ewigen Zuflucht
Mert valaki valahol, most is téged keres éppen
Denn jemand irgendwo, sucht gerade jetzt nach dir
Ez csak egy lemez, nincs tanulság, és nincsen ítélet
Das ist nur eine Platte, es gibt keine Lehre und kein Urteil
Mindent szemtől szembe, ez van én így élek
Alles von Angesicht zu Angesicht, so ist es, so lebe ich
Én azt kívánom neked, hogy legyél boldog majdan
Ich wünsche dir, dass du irgendwann glücklich wirst
Nem csábít a bosszú, bár ott hagytál a bajban
Die Rache reizt mich nicht, obwohl du mich in der Not verlassen hast
Én azt kívánom neked, hogy érezhesd még egyszer
Ich wünsche dir, dass du es noch einmal fühlen kannst
Hogy a szerelem méreg, de mégsem kell ellenszer
Dass die Liebe Gift ist, aber man trotzdem kein Gegenmittel braucht
Én azt kívánom neked, hogy tanulj meg Magyarul
Ich wünsche dir, dass du lernst, richtig Deutsch zu sprechen, meine Süße
Mert szükséged lesz rá, ha a karriered alakul
Denn du wirst es brauchen, wenn deine Karriere vorankommt
Én azt kívánom neked, hogy a mennyországba kerülj
Ich wünsche dir, dass du in den Himmel kommst
És ne menekülhess el, mert ott minden kiderül
Und nicht fliehen kannst, denn dort kommt alles ans Licht
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
Ich rase im Dunkeln aus dem Tal, ich erinnere mich
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
Mein Speer aus Silber, Schmetterlinge auf dem Brustpanzer
Eddig nem féltem, de most már éget
Bisher hatte ich keine Angst, aber jetzt brennt es
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
Dass du mir das Universum erklären kannst
Sötétben vágtatok a völgy felől emlékszem
Ich rase im Dunkeln aus dem Tal, ich erinnere mich
Dárdám ezüstből, pillangók a mellvérten
Mein Speer aus Silber, Schmetterlinge auf dem Brustpanzer
Eddig nem féltem, de most már éget
Bisher hatte ich keine Angst, aber jetzt brennt es
Hogy elmesélhesd nekem a világmindenséget
Dass du mir das Universum erklären kannst





Writer(s): Ferenc Kőházy, Sági Zoltán, Zoltan Sagi


Attention! Feel free to leave feedback.