FankaDeli - Dráma Kevés Humorral - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli - Dráma Kevés Humorral




Csak egy romantikus tahó, egy pali a sok közül
Просто романтичный придурок, парень из многих
Egy saját kis sztorival a világ elől menekül
Убегает от мира со своей собственной маленькой историей
Persze volt, hogy remekül mentek a dolgok
Конечно, все шло отлично
Gondoltam egy bort kibontok
Я подумал, что стоит открыть вино
Felhívtalak, te átjöttél, szeretkeztünk hajnalig
Я позвонил тебе, ты приехала, мы занимались любовью до рассвета
De nem mondtam, hogy maradj itt
Но я не говорил тебе оставаться здесь
Hagytalak, és te mint az Ördög sugallma, szálltál tovább
Я отпустил тебя, и ты, как Дьявол, полетел дальше
A haverok jöttek-mentek, magam mögött hagytam ezer komát
Друзья приходили и уходили, я оставил позади тысячу друзей
Az élet lovát azt hittem betöröm hisz' ki, ha én nem?
Я думал, что сломаю коня жизни, если не сделаю этого?
Mára kétlem, hogy egyáltalán meglelem az istállót
Сегодня я сомневаюсь, что вообще найду амбар
Engem senki nem istápolt csúfoltak, és lenéztek
Надо мной не насмехались и не смотрели свысока
Mára ez nem érdek de emlékem temérdek
Сегодня у меня нет к этому никакого интереса, но у меня много воспоминаний
És nem ismerek szemérmet az elméletem egyszerű
И я не знаю ничего постыдного, моя теория проста.
A szavak halmaza eszköz, de az érték a tett
Набор слов - это актив, но ценность - это поступок
Mindegy hogy, ki mit mond, ami meggyőz
Неважно, что кто-то говорит, это убеждает вас
Csak amit látok, és sajnos nem amit érzek
Только то, что я вижу, и, к сожалению, не то, что я чувствую
Mögöttem rémek ha éjfélt üt az óra
Позади меня монстры, когда часы бьют полночь
Kopott lámpám árnyékában mintha hangod újra szólna
В тени моей потертой лампы твой голос звучит снова
De a tapasztalat fojtja, csorbítja a jövő fényét
Но опыт заглушает, затемняет свет будущего
Mindenki kapott sok élményt
Каждый получил большой опыт
Sok milliárd történet bennem furcsa érzést kelt
Миллиарды историй заставляют меня чувствовать себя странно
Az éjszaka gyermeke sokáig gondoltam én vagyok
Дитя ночи, о котором я долгое время думал, что я был
Ha majd meghalok, követem az angyalokat
Когда я умру, я последую за Ангелами
De rájöttem, hogy maradnom kell
Но я понял, что должен остаться
Megélnem a holnapokat, tegnappá varázsolva
Жить завтрашним днем, превращая его во вчерашний день
E vég nélküli betondzsungelben saját magam kezét fogva
В этих бесконечных бетонных джунглях я держу себя за руку
Lopva egy pillanatnyi csendet ami megment éjről-éjre
Краду мгновение тишины, которое спасает ночь за ночью
Félve járni köztetek fejemben öngyilkos ötletek
Боюсь ходить среди вас, в моей голове крутятся суицидальные идеи
A rettegés körbevett cikázva zsigereimben
Ужас скрутил мои внутренности
Sokszor ölre ment villámként a tudat
Много раз разум отключался подобно молнии
Hogy a múltat, amíg magam előtt gurítom utamon
Это прошлое, в то время как я катаюсь перед собой по своему пути
Nem hagy repülni, ahogyan álmomban
Он не позволит мне летать, как в моем сне
Amit keresek, lehet túl távol van
То, что я ищу, может быть слишком далеко
Pedig fejemben felvázoltan alapvető szabályom
И мое основное правило, изложенное в моей голове
Hogyha arra járok, ne felejtsek figyelni
Если я пойду туда, не забудь обратить внимание
Egy toll, egy zene meg egy cetli, és leesik a lényeg
Ручка, ноты и записка, и точка падает
Körülöttem a lények barátom
Существа вокруг меня, мой друг
Ti pedig gyermekeim hiszen magam fia nem lehetek
И вы, дети мои, потому что я не могу быть своим собственным сыном
Először nevetek, hogy nem érted
Сначала я смеюсь над тем, что ты не понимаешь
De te kérted, hogy mondjam el az éjszaka kölyke te vagy
Но ты просил меня сказать тебе, что парень ночи - это ты
És én állok mögötte, maga az éj
И я стою за этим, сама ночь
De nem kell, hogy félj, nem bántalak
Но тебе не нужно бояться, я не причиню тебе вреда.
Úgyis majd rám szakad a hajnal a naptól elfordulok szomorkás arccal
На меня снизойдет рассвет, и я отвернусь от солнца с печальным лицом
És kivárom az alkonyom, hiszen sarjaim nem hajthatom
И я буду ждать своих сумерек, потому что мой отпрыск не умеет водить машину
Ez az én kis börtönöm, téged is rabul ejt
Это моя маленькая тюрьма, она возьмет в плен и тебя тоже.
Szökni nem tudsz, így marad ez örökkön
Ты не можешь сбежать, так будет всегда.
Örökkön-örökké
Во веки веков
Ez az én kis börtönöm, dráma kevés humorral
Это моя маленькая тюрьма, драма без особого юмора
Így marad ez örökkön
Вот так это остается навсегда
A végtelen szült engem
Бесконечность породила меня
Az éjszaka felnevelt
Ночь воскресила меня
Ébredni nem merek
Я не смею проснуться
Pedig meglehet
Это может быть
Hogy az emberek
Как люди
Nem is ördögök
Даже дьяволы
De félek, hogy eltemet
Но я боюсь хоронить
A végtelen szült engem
Бесконечность породила меня
Az éjszaka felnevelt
Ночь воскресила меня
Ébredni nem merek
Я не смею проснуться
Pedig meglehet
Это может быть
Hogy az emberek
Как люди
Nem is ördögök
Даже дьяволы
De félek, hogy eltemet
Но я боюсь хоронить
Viszem a balhét
Я возьму вину на себя
Feri bűnbaknak perfekt példány
Фери идеальная копия для козла отпущения
Körülöttem sokszor volt pár szép lány
Вокруг меня было много красивых девушек
Velük jött a szerelem és az ármány, a vécében márvány
Вместе с ними пришли любовь и интриги, в туалете мрамор
A pénz fura lencse minden torzító látvány
Деньги - это странная линза для любого искажающего зрения
Mint a cigiben a kátrány
Как смола в сигарете
Szavaim közt a rímek melyeket egy dögös bit gyújt meg és
Среди моих слов есть рифмы, освещенные горячим кусочком и
Parázslik hajnalig
Тлеющий до рассвета
Azt hittem, nincs semmim, de rájöttem
Я думал, что у меня ничего нет, но я понял
Hogy a hit és a becsület minden akadályt leküzdhet
Что вера и честь могут преодолеть все препятствия
Bármerre indulsz bármikor - le bárki, bármit szól
Куда бы вы ни пошли в любое время - вплоть до кого угодно, несмотря ни на что
A te életed te éled, én meg az enyém
Ты живешь своей жизнью, а я живу своей
Mindenkinek ott van a szarv a fején a sorstól
У каждого на голове есть рога от Судьбы
Mikor az Ördög receptjébe kóstol a vándor
Когда Странник попробует Дьявольский рецепт
Ezzel eleinte senki nem számol
Поначалу никто этого не ожидает
A lelkiismeret kezdetben rád szól
Изначально с вами говорит совесть
Aztán a cinkosoddá válik hamis kéjjel pártol százból vagy ezerből
Тогда он становится вашим сообщником с ложной похотью из ста или тысячи
Mindegy halálodig keresed az értelmét a létnek
Все равно, до самой смерти вы ищете смысл существования
Az éjben a fények ahogy a minta a terítőn
В ночи огни, как узор на скатерти
Talán most kaphatsz pár tippet Feritől
Может быть, теперь вы сможете получить несколько советов от Фери
Ennyitől még nem lesz bajod
Это не причинит тебе вреда
Csupán kis adagot árulok
Я продаю только небольшие порции
De maradj még, hisz' csak pár sarok, és otthon vagy
Но останься, потому что это всего в нескольких кварталах отсюда, и ты дома
Viszont az élet, nem hagy több időt
В свою очередь, жизнь больше не оставляет времени
Mint egy kinőtt ruha csupán emlékeket támaszt fel
Как платье, которое выросло, оно только навевает воспоминания
Rettegéssel áraszt el a sokadik felvonás
Меня переполняет ужас перед сотым актом
Mindig más a bevezető de ugyanaz a tárgyalás és a befejezés akár a lefejezés
Это всегда разное вступление, но одни и те же переговоры и финал, похожий на обезглавливание
Nekem az élet nem mesés kirándulás
Для меня жизнь - это не сказочное путешествие
Hanem egy dráma, kevés humorral
Это драма с небольшим количеством юмора
Irónikus paródia nekem mindegy, hogy kupleráj vagy a parókia
Ироничная пародия на меня, будь то публичный дом или дом священника
Csak az eredmény nyom a latba
Только результат является ключом к разгадке
Én sokak szerint sokszor bamba vagyok
Многие люди думают, что я тупой
Közben csak jár az agyam, mint a motor
Тем временем мой разум работает как мотор
Ami ezer év után is értéket kotor a kosz alól
Который по прошествии тысячи лет может извлечь ценность из грязи
'Mely mára a megszokott atmoszféra
- Что сейчас является обычной атмосферой
Mindenki fél a haláltól, ez érthető
Все боятся смерти, это понятно
A fejed felett, mint a tető a házon
Над твоей головой, как крыша на доме
Pár gondolat 'mely megmozgat valamit, mi talán már elaludt (yo)
Несколько мыслей, которые что-то двигают, возможно, мы уже заснули (йоу)
Mi feladatul ezt kaptuk
Нам было дано это задание
Egy dráma kevés humorral
Драма с небольшим количеством юмора
Mi feladatul ezt kaptuk
Нам было дано это задание
A végtelen szült engem
Бесконечность породила меня
Az éjszaka felnevelt
Ночь воскресила меня
Ébredni nem merek
Я не смею проснуться
Pedig meglehet
Это может быть
Hogy az emberek
Как люди
Nem is ördögök
Даже дьяволы
De félek, hogy eltemet
Но я боюсь хоронить
A végtelen szült engem
Бесконечность породила меня
Az éjszaka felnevelt
Ночь воскресила меня
Ébredni nem merek
Я не смею проснуться
Pedig meglehet
Это может быть
Hogy az emberek
Как люди
Nem is ördögök
Даже дьяволы
De félek, hogy eltemet
Но я боюсь хоронить
A végtelen szült engem
Бесконечность породила меня
Az éjszaka felnevelt
Ночь воскресила меня
Ébredni nem merek
Я не смею проснуться
Pedig meglehet
Это может быть
Hogy az emberek
Как люди
Nem is ördögök
Даже дьяволы
De félek, hogy eltemet
Но я боюсь хоронить
A végtelen szült engem
Бесконечность породила меня
Az éjszaka felnevelt
Ночь воскресила меня
Ébredni nem merek
Я не смею проснуться
Pedig meglehet
Это может быть
Hogy az emberek
Как люди
Nem is ördögök
Даже дьяволы
De félek, hogy eltemet
Но я боюсь хоронить





Writer(s): Csaba Schmél, Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Attention! Feel free to leave feedback.