Lyrics and translation FankaDeli - Egyetlen Lépés
Minden
reggel
úgy
kelek
fel
Каждое
утро
я
просыпаюсь
с
мыслью,
Hogy
állat
helyett
maradjak
ember
Что
останусь
человеком,
а
не
зверем.
Álmomban
megláttam
összes
hibám
Во
сне
я
увидел
все
свои
ошибки,
Hogy
puszta
ok
nélkül
nem
vagyok
vidám
Понял,
что
без
причины
бываю
мрачным.
A
homály
előttem
egyre
nagyobb
volt
Мгла
предо
мной
всё
сгущалась,
A
szomorúság
szívembe
leparkolt
Печаль
в
моём
сердце
поселилась.
De
minden
változik,
a
holnap
új
világ
Но
всё
меняется,
завтра
- новый
мир,
Az
élet
leckéjét
eléd
gurítják
Жизнь
преподносит
тебе
свой
урок.
Nem
kell
betojni,
mindig
vagy
valahol!
Не
бойся,
ты
всегда
где-то
окажешься!
Pakold
a
szenet
és
a
vonat
majd
zakatol!
Загружай
угли,
и
поезд
помчится!
Kevesen
értik
meg,
de
én
elmondom
Мало
кто
поймёт,
но
я
скажу,
A
tiéd
a
tiéd,
ez
meg
az
én
dolgom
Твоё
- твоё,
а
это
- моё
дело.
35
évesen
rajtad
a
reppkabát
В
35
лет
ты
носишь
рэперскую
куртку,
Ki
is
a
fura
héj,
te
vagy
a
nagymamád?
Кто
из
нас
странный,
ты
или
твоя
бабушка?
14
év
felett
fontos
az
arcod
После
14
лет
твоё
лицо
важно,
Mert
ott
lehet
látni,
hogy
hogy
megy
a
harcod
Ведь
по
нему
видно,
как
ты
сражаешься.
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Hiába
a
rácsok,
ha
szabad
a
lélek
Решётки
бессильны,
если
душа
свободна,
Mégis
nézd
csak,
a
haláltól
félnek
И
всё
же,
смотри,
люди
боятся
смерти.
De
lásd
meg
mögötte,
ez
csak
egy
új
esély
Но
посмотри
дальше,
это
просто
новый
шанс,
Hogy
állat
helyett
te
is
ember
legyél
Чтобы
ты
тоже
стала
человеком,
а
не
зверем.
Az
együttérzés
nem
azt
jelenti
Сострадание
не
значит,
Hogy
együtt
érezzük,
milyen
jó
betépni
Что
мы
вместе
чувствуем
кайф
от
наркотиков,
Milyen
jó
berúgni,
másokat
bántani
От
того,
чтобы
быть
пьяными,
обижать
других,
Mert
te
csak
magadnak
tudsz
ártani
Ведь
ты
можешь
навредить
только
себе.
Hiába
menekülsz,
a
mátrix
utolér
Куда
бы
ты
ни
бежала,
Матрица
на
тебя
найдёт,
Egyetlen
esélyed,
hogy
te
is
Neo
légy
Единственный
шанс
- стать
Нео.
Bele
kell
nézni
a
félelem
szemébe
Нужно
взглянуть
страху
в
глаза,
Megkapod
érte
a
lényedet
cserébe
И
ты
получишь
взамен
свою
сущность.
A
személyiséged
csak
egy
rémálom
Твоя
личность
- просто
кошмар,
Egész
életedben
mászna
a
létrákon
Всю
жизнь
карабкается
по
лестнице.
Én
ezt
megéltem,
ezért
mesélek
Я
это
пережил,
поэтому
и
рассказываю,
Mosolygok,
mert
a
világban
elférek
Я
улыбаюсь,
потому
что
теряюсь
в
этом
мире.
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Nem
foglak
győzködni,
tőlem
maradhatsz
Не
буду
тебя
уговаривать,
можешь
оставаться,
A
valóság
vár,
ha
velem
tartasz
Реальность
ждёт,
если
пойдёшь
со
мной.
Nem
ígérek
semmit,
csak
ami
van,
ahogy
Не
обещаю
ничего,
кроме
того,
что
есть,
A
megértés
rajtad
keresztülvillan
Понимание
вспыхнет
в
тебе,
как
молния.
A
galaxis
fénye
ott
van
a
szemedben
Свет
галактики
в
твоих
глазах,
Régen
én
is
másokban
kerestem
Когда-то
я
тоже
искал
его
в
других.
A
gyerekek
tudják,
elég
rád
nézni
Дети
знают,
достаточно
просто
посмотреть
на
тебя,
És
aki
éber,
minden
nap
átérzi
И
тот,
кто
бодрствует,
чувствует
это
каждый
день.
Kevesen
maradunk,
vége
a
játéknak
Осталось
нас
немного,
игре
конец,
Vége
a
szomszédnak,
vége
apádéknak
Конец
соседу,
конец
родителям.
Sok
ezer
év
alatt
butult
az
ember
За
тысячи
лет
человек
поглупел,
De
nem
sokára
elolvad
a
rendszer
Но
скоро
система
рухнет.
Egy
dolog
van,
amiben
biztos
lehetsz
В
одном
ты
можешь
быть
уверена,
Bárhogy
képzeled,
tuti
nem
úgy
lesz!
Как
бы
ты
ни
представляла,
всё
будет
по-другому!
Ez
nem
erről
szól,
ez
nem
filmdráma
Речь
не
об
этом,
это
не
драма,
Ahogy
eltűnik
a
vakok
világa
О
том,
как
исчезает
мир
слепых.
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Ez
az
életünk,
ez
a
világunk
Это
наша
жизнь,
это
наш
мир,
Rácsok,
szögesdrót,
éppen
kilátunk
Решётки,
колючая
проволока,
мы
едва
видим
сквозь
них.
Mégis
egyetlen
lépés
a
mennyország
И
всё
же
до
рая
- всего
один
шаг,
Csak
kérned
kell
és
ide
lehozzák!
Просто
попроси,
и
тебе
его
принесут!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! Feel free to leave feedback.