Lyrics and translation FankaDeli - Fél
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ha
ez
Hollywood
volna
Én
lennék
Némabob
Если
бы
это
был
Голливуд,
я
был
бы
Большим
Боссом,
De
ez
itt
Kecskemét,
úgy
hogy
Jay
vagyok
Но
это
Кечкемет,
так
что
я
просто
Джей,
Amíg
a
dobozban
egyetlen
gyufácska
Пока
в
коробке
остаётся
хоть
одна
спичка,
Üres
a
kanna,
a
maszkom
a
kukába
Пуста
бутылка,
моя
маска
в
мусорке.
Messze
a
házaktól
lép
el
a
lábam
Вдали
от
домов
ступают
мои
ноги,
Itt
van
mit
üzenek,
itt
a
szikrában
Мне
есть
чем
заняться
здесь,
в
этой
искре.
A
lángokon
át
az
igazság
támad
Сквозь
пламя
прорывается
истина,
Kacsintok
rátok
és
ejtem
a
szálat
Я
кланяюсь
вам
и
отпускаю
нить.
Sárga
hullámból
Óceán
éled
Из
жёлтой
волны
рождается
Океан,
Ilyen
a
világ
mitől
álmodnál
szépet
В
таком
мире
о
чём
ты
мечтаешь?
Kitől
várnád
kegyelmet
míg
Én
csak
nézem
От
кого
ты
ждёшь
милости,
пока
я
просто
смотрю,
Ahogy
a
város
elég
Как
горит
город?
Én
csak
nézem
Я
просто
смотрю,
Ahogy
porlad
a
bűn
Как
тлеет
грех.
Éjjel
mindig
meg
nyugszom
kint
a
tetőn
Ночью
я
всегда
нахожу
покой
на
крыше,
A
Tejúton
át
ér
a
galaxis
el
По
Млечному
Пути
достигает
меня
галактика,
Hív
a
mély
de
nekem
még
maradni
kell
Зовёт
меня
глубина,
но
мне
ещё
нужно
остаться.
Mert
fél,
mindenki
fél
Потому
что
боятся,
все
боятся,
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Куда
подует
ветер
пламя?
El,
mert
ég
minden
elég
Прочь,
ведь
горит
всё,
дотла,
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Нам
никогда
ничего
не
было
достаточно.
Mert
fél,
mindenki
fél
Потому
что
боятся,
все
боятся,
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Куда
подует
ветер
пламя?
El,
mert
ég
minden
elég
Прочь,
ведь
горит
всё,
дотла,
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Нам
никогда
ничего
не
было
достаточно.
Ez
nem
fanatikus
nem
is
függő
Это
не
фанатик
и
не
наркоман,
Itt
nem
csillan
a
felniben
küllő
Здесь
не
блестят
спицы
на
ободе,
Itt
a
kapucni
marad
nem
dollárok
Здесь
остаётся
капюшон,
а
не
доллары,
A
tüzem
égni
fog
hiába
oltjátok
Огонь
будет
гореть,
как
бы
вы
его
ни
тушили.
Szürke
hamu
száll,
szürke
utcákra
Серый
пепел
летит
на
серые
улицы,
Szürke
agyakba
be
van
dumálva
В
серые
мозги
вбито,
Hogy
csak
enni
és
inni
kell
Что
нужно
только
есть
и
пить,
Csapat
szellem
kéne
de
nincs
kivel
Командный
дух
серы,
но
нет
никого
рядом.
Hallom
a
szirénát,
zuhan
a
bomba
Слышу
сирену,
падает
бомба,
Hogy
lennék
tolvaj
ha
el
vagyok
lopva
Как
я
могу
быть
вором,
если
меня
обокрали?
Az
éj
suhan
el
velem
utól
nem
éred
Ночь
проносится
мимо,
ты
не
догонишь
меня,
Még
látom
a
fekete
repülőgépet
Я
всё
ещё
вижу
чёрный
самолёт.
Apró
szilánknak
látszik
az
űrből
Земля
кажется
маленькой
искоркой
из
космоса,
A
föld
ahogy
elmúlik
lassan
a
füsttől
Как
она
медленно
исчезает
в
дыму,
Már
nem
látom
a
kocsmát
se
rendesen
Я
уже
не
вижу
бар,
A
kiskörút
és
Én:
csak
szerelmesen
Малое
кольцо
и
я:
только
влюблённые.
Mert
fél,
mindenki
fél
Потому
что
боятся,
все
боятся,
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Куда
подует
ветер
пламя?
El,
mert
ég
minden
elég
Прочь,
ведь
горит
всё,
дотла,
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Нам
никогда
ничего
не
было
достаточно.
Mert
fél,
mindenki
fél
Потому
что
боятся,
все
боятся,
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Куда
подует
ветер
пламя?
El,
mert
ég
minden
elég
Прочь,
ведь
горит
всё,
дотла,
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Нам
никогда
ничего
не
было
достаточно.
F-A-N-K-A
25
éves
lett
Ф-А-Н-К-Е
исполнилось
25
лет,
Közben
a
makettek,
teljesen
szétestek
А
макеты
тем
временем
развалились,
A
lányok
elhíztak
a
fiuk
elváltak
Девушки
растолстели,
парни
развелись,
Nem
mentem
sehova,
Én
itt
megvárlak
Я
никуда
не
ушёл,
я
жду
тебя
здесь.
Negyednyi
évszázad,
beérett
fürtjei
Четверть
века,
созревшие
грозди,
Tépd
ki
nyugodtan,
Feri
majd
ülteti
Не
стесняйся,
Фери
их
посадит.
Ezernyi
erdő,
zölddel
a
nyomomban
Тысячи
лесов
зеленеют
за
мной,
De
jön
a
sors
aztán
késsel
a
torokra
Но
приходит
судьба
с
ножом
к
горлу.
Fröcsög
a
vér
de
nem
habzik
a
szám
Хлещет
кровь,
но
мои
уста
не
пенятся,
Társaság
kell,
hogy
tudd
mi
a
magány
Нужно
общество,
чтобы
понять,
что
такое
одиночество.
A
valóság
az
ami
mindennél
keményebb
Реальность
— это
то,
что
больнее
всего,
Fura
ha
pont,
Vili
néz
téged
verébnek
Странно,
если
Вилли
смотрит
на
тебя,
как
на
воробья.
Én
csak
mesélek,
azt
is
csak
halkan
Я
просто
рассказываю
истории,
да
и
то
тихо,
Ha
érdekel
olvass
a
számról
a
zajban
Если
тебе
интересно,
прочитай
о
моей
жизни
в
этом
шуме.
Ha
érdekel
figyelj,
ne
csak
ítélkezz
Если
тебе
интересно,
слушай,
не
осуждай,
Ha
kapnék
egy
aprót,
Én
adnék
a
tiédhez
Если
бы
у
меня
была
мелочь,
я
бы
поделился
с
тобой.
Mert
fél,
mindenki
fél
Потому
что
боятся,
все
боятся,
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Куда
подует
ветер
пламя?
El,
mert
ég
minden
elég
Прочь,
ведь
горит
всё,
дотла,
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Нам
никогда
ничего
не
было
достаточно.
Mert
fél,
mindenki
fél
Потому
что
боятся,
все
боятся,
A
lángokat
merre
fújja
a
szél
Куда
подует
ветер
пламя?
El,
mert
ég
minden
elég
Прочь,
ведь
горит
всё,
дотла,
Nekünk
nem
volt
semmi
elég
Нам
никогда
ничего
не
было
достаточно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferenc Kohazy, Special Media Bt
Attention! Feel free to leave feedback.