FankaDeli - Mezítláb A Réten - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli - Mezítláb A Réten




Te szívod és ő elfogy (Hey! Hey!)
Ты отсасываешь, и он убегает (Эй! Эй!)
Mint egy Joint az élet (Elrohan előled)
Как часть жизни (убегающая от тебя)
Magyar vagyok, magyar voltam
Я венгр, я был венгром
Magyarnak születtem, majd holtan
Я родился венгром, а потом умер
Is csak egy magyar leszek
Я буду всего лишь венгром
Magyarországról jövök
Я родом из Венгрии
Ki tudja hova tartok
Кто знает, куда я направляюсь
Utánam nyúlnak a homályból
Они тянутся ко мне из безвестности
Pengeéles karmok
Острые, как лезвия, когти
De Feri villámgyorsan illan el
Но Фери исчезает с быстротой молнии
Hallod Mr. Miniszter Szoppenáj?!
Вы слышите господина министра Сопенаи?!
Ennyi a véleményem. A parlament
Таково мое мнение. Парламент
Mint valami tedd ki, hagy hűljön ribanc
Как будто что-то потушили, дай этому остыть, сука.
Se íze, se bűze, csak szopatja a népet
Ни вкуса, ни запаха, просто отсасывает у людей
Ezért hazámról sokan látnak téves képet
Многие люди видят неправильное представление о моей стране
Persze a magyarok nem kutyák
Венгры - не собаки
20 Fillérért a szamarat a hegytetőre felbasszák
За 20 пенни осла трахают на вершине горы
Kinézik egymás szájából a falatot
Выглядывая изо рта друг друга
Meg egymás nőjéből a faszt
Трахают женщин друг друга
Három kaszt a Kárpát-medence ölében
Три касты на просторах Карпатского бассейна
Valaki az Audiban terpeszt kövéren
Кто-то в Audi растекается жиром
Valaki elfogadott szinten nyomorog
Кто-то несчастен на общепринятом уровне
És van aki éhen hal, vagy megfagy
А некоторые умирают от голода или замерзают
Magyarország nézz tükörbe, ez vagy!
Посмотри в зеркало, вот кто ты есть!
Persze Feri nem filozófus
Фери не философ
Csak úgy nézelődök néha
Я просто иногда смотрю
Meg a Rap, ugye
И Рэп, верно
Vagy hallgass végig, vagy húzz be
Либо выслушай меня, либо втяни в это дело
De valami legyen
Но что-то должно быть
Aki szerint nincs gettó
Кто сказал, что гетто не существует
Az nem 'tom hol él
Я не знаю, где он живет
De én nap mint nap járok benne
Но я хожу в нем каждый день
Aki szerint a rap csak Amcsi
Кто думает, что рэп - это просто по-американски
Szopjon ki! Én egy paraszt gyerek volnék
Отсоси мой член! Я был бы крестьянским ребенком
De rápirítok sok brooklyn-i, meg kansas-i vagányra
Но я собираюсь разозлить многих хулиганов из Бруклина и Канзаса
Mint mikor a menszesz is rájön anyádra
Например, когда менструация узнает о твоей матери
Ideges meg feszült mindenki
Все нервничают и напряжены
Sok külföldi spannak meséltem már
Я рассказал об этом многим иностранным друзьям
Hogy itt ennyi az élet, a pálya, az utca
Что здесь так много жизни, трасса, улица
Meg a kocsma hangja
И звуки паба
Magyar vágtat magyar mezőn
Венгерская лошадь скачет галопом по венгерскому полю
És Feri, egy magyar gyerek ül rajta (nah)
И Фери, венгерский ребенок, сидит на нем (нет)
Magyar vágtat magyar mezőn
Венгерская лошадь скачет галопом по венгерскому полю
És Feri, egy magyar gyerek ül rajta (hey)
И Фери, венгерский ребенок, сидит на нем (эй)
Mint egy Joint az élet
Как стык жизни
Te szívod és Ő elfogy
Ты отсасываешь, и он убегает
Elrohan előled, de úgy érzem
Он убегает от тебя, но я чувствую
Hogy kell hogy legyen megoldás
Каким должно быть решение
Ami megmenthet
Что может спасти
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Как Фанка, когда она смотрит на тебя и заставляет смеяться
Mint egy Joint az élet
Как стык жизни
Te szívod és Ő elfogy
Ты отсасываешь, и он убегает
Elrohan előled, de úgy érzem
Он убегает от тебя, но я чувствую
Hogy kell hogy legyen megoldás
Каким должно быть решение
Ami megmenthet
Что может спасти
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Как Фанка, когда она смотрит на тебя и заставляет смеяться
Ha Kecskeméten jársz
Если вы находитесь в Кечкемете
Egyszer valaha
Один раз в жизни
Ne feledd innen indult el
Не забывай, что все началось здесь
Ez a galiba
Этот бардак
Térj be a Wanted-ba
Попасть в розыск
Igyál egy sört
Выпей пива
Lehet Fanka is ott van
Пусть Фанька тоже будет там
És épp a sarokban költ
И он проводит время в углу
Magyar vagyok, magyar voltam
Я венгр, я был венгром
Csak egy magyar leszek majd holtan
Я буду просто мертвым венгром
Ami nekem fontos
Что для меня важно
A családom, a csajom és a barátok
Моя семья, моя девушка и друзья
A többitől meg nem darázok
Остальное мне не нравится
Mert Isten figyel, csak nem szól
Поскольку Бог слушает, он просто не говорит
Nem úgy, mint akik engem nem vágnak
Не то чтобы они меня не резали
Nem úgy, mint akik engem értenek
Не похоже, что они понимают меня
Hajnalra úgyis kész leszek
Я буду готов к рассвету
Ez az album életem főműve 21 évesen
Этот альбом - шедевр моей жизни в возрасте 21 года
Vicces, de talán mégis
Забавно, но, может быть, все же
Hallod?! Ha ítélkezel kabd be!
Ты меня слышишь?! Если ты осуждаешь меня, то пошел ты!
Hallod?! Ha rajongsz majd megérted, hogy nincs értelme
Ты меня слышишь?! Если вы фанат, вы поймете, что в этом нет никакого смысла
Hallod?! Ha kezed nyújtod, én is a kezem nyújtom
Ты меня слышишь?! Если ты протянешь свою руку, я протяну свою
Hallod?! Remélem érted?!
Ты меня слышишь?! Надеюсь, вы понимаете?!
Egyenesen az éjszakából
Прямо из ночи
Ez a kedvenc albumod
Это твой любимый альбом
Ha eljön az este
Когда наступит вечер
Egy a lényeg. A szerelem és a szeretet
Одно очко. Любовь и влюбленность
A világon úgy is akar mindenki magának egy szeletet
Каждый в мире хочет получить свой кусочек
Amiért öl, amiért lop, amiért hazug szavakat szól
За убийство, за воровство, за произнесение лживых слов
Feri csak pár félrészeg gondolatot szór szét
Фери просто отбрасывает несколько полупьяных мыслей
Egy ködös alkonyon
В туманных сумерках
Betonházak között lábnyomom órák alatt szertefoszlik
Между бетонными домами мой след исчезнет в считанные часы
Akár idővel amit képviseltem
Вовремя ли я представил
De senki nem rendíthet meg hitemben
Но никто не может поколебать мою веру
Szívemben a zene és a testvériség
Музыка и братство в моем сердце
Nameg a boldogság iránti vágy
Назовите стремление к счастью
Plusz az ágy. Talán csak ennyi egy ember
Плюс кровать. Может быть, это всего лишь один человек
Ferike a negyedikről, aki csak bambul, aztán reppel
Ферике из четвертого, который просто спотыкается, а потом стучит
Talán csak ennyi egy ember
Может быть, это всего лишь один человек
Ferike a negyedikről, aki bambul, aztán reppel
Ферике из четвертого, который спотыкается, потом стучит
Mint egy Joint az élet
Как стык жизни
Te szívod és Ő elfogy
Ты отсасываешь, и он убегает
Elrohan előled, de úgy érzem
Он убегает от тебя, но я чувствую
Hogy kell hogy legyen megoldás
Каким должно быть решение
Ami megmenthet
Что может спасти
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Как Фанка, когда она смотрит на тебя и заставляет смеяться
Mint egy Joint az élet
Как стык жизни
Te szívod és Ő elfogy
Ты отсасываешь, и он убегает
Elrohan előled, de úgy érzem
Он убегает от тебя, но я чувствую
Hogy kell hogy legyen megoldás
Каким должно быть решение
Ami megmenthet
Что может спасти
Mint a Fanka, ha rád néz és megnevettet
Как Фанка, когда она смотрит на тебя и заставляет смеяться
Egy boszorka van
Там есть ведьма
Három fia van
У него трое сыновей
Iskolába jár az egy
Ходить в школу - это одно из
Másik bocskort varrni megy
Еще один бокскорт отправляется шить
A harmadik ül a padon
Третий сидит на скамейке запасных
Furujáját fújja nagyon
Она выдувает свой Фуру
Dana-dana-dan
Дана-дана-дан
Egy boszorka van
Там есть ведьма
Száraz tónak nedves partján
Сухое озеро на мокром берегу
Döglött béka kuruttyol
Мертвая лягушка куруттьол
Hallgatja egy süket ember
Слушая глухого человека
Ki a vízben lubickol
Кто находится в воде Любик
Sej-haj denevér
Сей-волосатая летучая мышь
Bennünk van a kutyavér (Yo, yo)
У нас есть собачья кровь (Йо, йо)
Bennünk van a kutyavér
У нас есть собачья кровь
Este van már
Уже вечер
Csillag van az égen
На небе есть звезда
A Ferike mezítláb a réten
Ферике босиком на лугу
Sajnálja a cipőjét felhúzni
Извини, что надеваю твои туфли
Mert az Anyja nem vesz újat néki
Потому что его мать не купит ему новый
A Ferike elment katonának
Ферике ушел в армию
Acél fegyvert csináltat magának
Он сделал себе стальное ружье
Acél fegyver, rózsafa a nyele
Стальной пистолет с ручкой из розового дерева
van írva a szerelme neve
На нем написано имя твоей любви
Este van már
Уже вечер
Csillag van az égen
На небе есть звезда
A Ferike mezítláb a réten
Ферике босиком на лугу
Sajnálja a cipőjét felhúzni
Извини, что надеваю твои туфли
Mert az Anyja nem vesz újat néki
Потому что его мать не купит ему новый
A Ferike elment katonának
Ферике ушел в армию
Acél fegyvert csináltat magának
Он сделал себе стальное ружье
Acél fegyver, rózsafa a nyele
Стальной пистолет с ручкой из розового дерева
van írva a szerelme neve
На нем написано имя твоей любви
A csendes tenger nem nevel
Спокойное море не поднимает
Ügyes tengerészt
Опытный моряк
Ha szivárványt szeretnél
Если ты хочешь радугу
Az esőt is végig kell nézd
Ты должен смотреть на дождь
És hidd el nekem
И поверь мне
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Какие ходы могут не продвигаться
Minél magasabb a fa
Чем выше дерево
Gyökere annál hatalmasabb
Чем мощнее корень
A csendes tenger nem nevel
Спокойное море не поднимает
Ügyes tengerészt
Опытный моряк
Ha szivárványt szeretnél
Если ты хочешь радугу
Az esőt is végig kell nézd
Ты должен смотреть на дождь
És hidd el nekem
И поверь мне
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Какие ходы могут не продвигаться
Minél magasabb a fa
Чем выше дерево
Gyökere annál hatalmasabb
Чем мощнее корень
A csendes tenger nem nevel
Спокойное море не поднимает
Ügyes tengerészt
Опытный моряк
Ha szivárványt szeretnél
Если ты хочешь радугу
Az esőt is végig kell nézd
Ты должен смотреть на дождь
És hidd el nekem
И поверь мне
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Какие ходы могут не продвигаться
Minél magasabb a fa
Чем выше дерево
Gyökere annál hatalmasabb
Чем мощнее корень
A csendes tenger nem nevel
Спокойное море не поднимает
Ügyes tengerészt
Опытный моряк
Ha szivárványt szeretnél
Если ты хочешь радугу
Az esőt is végig kell nézd
Ты должен смотреть на дождь
És hidd el nekem
И поверь мне
Ami mozog nem biztos, hogy halad
Какие ходы могут не продвигаться
Minél magasabb a fa
Чем выше дерево
Gyökere annál hatalmasabb
Чем мощнее корень





Writer(s): Ferenc Kőházy, Gábor Werderits


Attention! Feel free to leave feedback.