FankaDeli - Mindig Hinni Kell - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli - Mindig Hinni Kell




Mindig Hinni Kell
Всегда нужно верить
Engem nem ijeszt a szegénység, én hozzá vagyok szokva
Меня не пугает бедность, я к ней привык.
Számomra a nyomor, mint a zenésznek a kotta
Для меня нищета как для музыканта ноты.
Puttonyom megrakodva, borom szavaimból érik
Моя котомка нагружена, вино из моих слов зреет.
Nem ezért csinálom, de tudom sokan felidézik
Делаю это не для этого, но знаю, многие вспомнят.
A forgatókönyv szerint katona lettem volna
По сценарию я должен был стать солдатом,
De nem várhatom meg, hogy mit hoz a holnap
Но я не могу ждать, что принесет завтрашний день.
Éjjel vezetem seregem a sötétség már vár reám
Ночью веду свое войско, тьма уже ждет меня,
És én itt vagyok, magyar szívvel megvédem az én hazám
И я здесь, с венгерским сердцем защищаю свою родину.
Ma már ki van közösítve aki nem utál engem
Сегодня изгой тот, кто меня не ненавидит.
Így egy paraszt fiúból, maga az eszme lettem
Так из крестьянского парня я стал самой идеей.
De egy szép napon majd, te is bevallod magadnak
Но однажды ты сам себе признаешься,
Hogy a penge kicsorbul, de a hegek megmaradnak
Что лезвие тупится, а шрамы остаются.
Ugye hely a boldogság, csak tele van mindig
Конечно, счастье хорошее место, вот только оно всегда переполнено.
Nekem csak adj egy mikrofont, a Chappynek egy szintit
Мне дайте только микрофон, Чаппи синтезатор,
És az én dalom akár egy tőr, egyenesen szíven szúr
И моя песня, словно кинжал, пронзит тебя прямо в сердце.
Elkopik minden cintányér, elszakad minden húr
Сотрутся все тарелки, порвутся все струны.
Igazi gengsztereket, csak a parlamentben láttam
Настоящих гангстеров я видел только в парламенте,
Pedig az éjszakában, tíz évig jártam
Хотя десять лет бродил по ночам.
Amiről én beszélek azt a Busta is jól tudja
О чем я говорю, Буста тоже хорошо знает,
Snoop Dogg nem rúgna labdába, Esztergomban
Snoop Dogg не смог бы сравниться с нами в Эстергоме.
Amit lehetett, már elvették tőlem, csak ez a dal maradjon meg belőlem
Всё, что можно было, у меня уже отняли, пусть останется только эта песня.
Én magyar leszek, magyar voltam, mert bármi történjen, mindig hinni kell
Я был венгром, я есть венгр, потому что что бы ни случилось, нужно всегда верить.
Mit vársz attól, aki ki sem ment a faluból
Чего ты ждешь от того, кто не выезжал из своей деревни?
Még is más ország része mire hazaért hazulról
Эта земля все еще часть другой страны, хотя он вернулся домой.
Neki ciki nekem büszkeség a nagy Magyarország
Для него это просто слова, а для меня гордость, великая Венгрия.
A magyar mindig adott, mégis meglopták
Венгры всегда были щедры, но их обокрали.
Én paraszt fiú vagyok, nem álszent milliárdos
Я крестьянский сын, а не лицемерный миллиардер,
Vagyis egy nagy betűs senki, remélem így világos
То есть, никто с большой буквы «Н», надеюсь, это понятно.
Velünk lent az utcán, úgy érzed a tiéd minden
С нами, там, на улице, ты чувствуешь, что всё принадлежит тебе,
Ott fel sem tűnik, hogy valójában semmid nincsen
Там не замечаешь, что на самом деле у тебя ничего нет.
Ez az ismertető jelünk, mi a becsületért vívunk
Это наш отличительный знак, мы боремся за честь,
Csak mátkánk hullajt könnyet, mi soha nem sírunk
Только наши возлюбленные льют слезы, мы никогда не плачем.
Saddam tudna mesélni, mi az mit elfelejtesz
Саддам мог бы рассказать, что ты забудешь,
Téged hited altat, de nekem fegyverem lesz
Тебя усыпляет твоя вера, а у меня будет оружие.
A mi Istenünk nevében folyjon vérünk patakba
Во имя нашего Бога, пусть наша кровь польется рекой,
A holnap még várhat, én mondom ma van ma
Завтра может подождать, я говорю, сегодня это сегодня.
Mit jelent a szó, hogy alkotmánybíróság?
Что означает слово «конституционный суд»?
Egy tutaj a mocsárban se evező, se vitorlák
Плот на болоте ни весел, ни парусов.
Tele magyarral a temető a putriba meg születnek
Кладбища полны венгров, а в трущобах рождаются новые.
Tudod vannak akik látnak, emberekben üzletet
Знаешь, есть те, кто видит в людях только бизнес.
Tudod vannak kik a magyart kiírtanák örökre
Знаешь, есть те, кто хотел бы стереть венгров с лица земли.
De a töri órán sincs lehetőség, csak a törökre
Но на уроке истории нет места ни для кого, кроме турок.
A hazugságot faljuk, mint ha kötelező volna
Мы глотаем ложь, как будто это наша обязанность.
Ha végre elromlik a TV, visszavisszük a boltba
Если телевизор ломается, мы несем его обратно в магазин.
Még nagyobbat még többért, mosollyal távozunk
Берем еще больше, еще дороже, и уходим с улыбкой.
És ahogy ő diktál, kánonban átkozunk
И как он диктует, мы проклинаем всех и вся.
Én kimondom, mert ki kell, azért nincs semmid
Я говорю это, потому что это нужно сказать, у тебя ничего нет,
Mert kik a parlamentben ülnek, áruló mindegyik
Потому что те, кто сидит в парламенте, - все предатели.
A vöröstől a sárgáig, át a zöldön a kéken
От красных до желтых, через зеленых и синих,
De álmaimban felébrednek szerte a vidéken
Но в моих снах они пробуждаются по всей стране.
Felneveltek minket, illetve beidomítottak
Нас воспитали, точнее, выдрессировали,
Aminek volna értelme, mindentől eltiltottak
От всего, что имело бы смысл, нас отлучили.
Itt mindenki koldus, vagy lélekben vagy zsebben
Здесь каждый нищий, духовно или материально.
Így élitek életetek és szemetek se rebben
Так вы и живете, и ваши глаза даже не моргают.
Pedig az élet legszebb része, halálunk órája
Ведь самая прекрасная часть жизни - это час нашей смерти,
Mármint ha valóban éltél, nem senyvedtél egy szobába
Если, конечно, ты действительно жил, а не прозябал в четырех стенах.
Be vagytok rezelve, féltitek a tyúkszaros életet
Вы дрожите, боитесь за свою никчемную жизнь.
Lehet tetszik a zeném, de valójában, engem sem értetek
Может быть, вам нравится моя музыка, но на самом деле вы меня не понимаете.





Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei


Attention! Feel free to leave feedback.