Lyrics and translation FankaDeli - Minek Ide
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ez
itt
még
Kecskemét,
még
mindig
Kiskörút
Это
все
еще
Кечкемет,
все
тот
же
Малый
бульвар
Alattam
beton
van,
felettem
a
Tejút
Подо
мной
бетон,
надо
мной
Млечный
Путь
Szívemben
országom,
magyarok
földje
él
В
моем
сердце
моя
страна,
земля
венгров
живет
Aranyszín
kalásszal,
ezernyi
zöld
levél
С
золотистым
колосом,
тысячей
зеленых
листьев
Láttam
a
jövőt
is
ezért
nem
félek
már
Я
видел
будущее,
поэтому
я
больше
не
боюсь
Engem
nem
prémium,
hanem
az
Isten
vár
Меня
ждет
не
премия,
а
Бог
Azon
a
szép
napon,
amikor
elmegyek
В
тот
прекрасный
день,
когда
я
уйду
Futnak
a
Nap
elől
a
sötét
fellegek
От
солнца
побегут
темные
тучи
Örök
az
élet,
de
vége
se
háború
Жизнь
вечна,
но
конец
- не
война
Embernek
születni
egy
édes
vándorút
Родиاться
человеком
- сладкое
путешествие
A
kardom
kirántom,
egyedül
jöttem
el
Я
обнажаю
свой
меч,
я
пришел
один
Nem
várok
népemre
amíg
az
föl
nem
kel
Я
не
буду
ждать
свой
народ,
пока
он
не
восстанет
Az
eszem
tiltaná,
de
szívem
parancsol
Мой
разум
противится,
но
сердце
приказывает
Hogy
tegyem
értetek,
nem
pedig
haragból
Сделать
это
для
вас,
а
не
из
гнева
Bárhogy
is
átkozzál,
kívánd
a
halálom
Как
бы
ты
меня
ни
проклинал,
как
бы
ни
желал
моей
смерти
Szeretlek
testvérem,
akár
a
barátom
Я
люблю
тебя,
брат
мой,
как
друга
Minek
ide
szó,
mikor
látod
nem
elég
Зачем
здесь
слова,
когда
ты
видишь,
что
этого
недостаточно
Minek
ide
dal,
csak
egy
olcsó
menedék
Зачем
здесь
песня,
просто
дешевое
убежище
Minek
ide
szív,
hisz
ott
fáj
a
vereség
Зачем
здесь
сердце,
ведь
там
болит
поражение
Minek
ide
kard,
hol
elég
a
fedezék
Зачем
здесь
меч,
где
достаточно
укрытия
Minek
ide
szó,
mikor
látod
nem
elég
Зачем
здесь
слова,
когда
ты
видишь,
что
этого
недостаточно
Minek
ide
dal,
csak
egy
olcsó
menedék
Зачем
здесь
песня,
просто
дешевое
убежище
Minek
ide
szív,
hisz
ott
fáj
a
vereség
Зачем
здесь
сердце,
ведь
там
болит
поражение
Minek
ide
kard,
hol
elég
a
fedezék
Зачем
здесь
меч,
где
достаточно
укрытия
Őseink
felhozád
Kárpát
szent
bércére
Наши
предки
привели
нас
на
священные
Карпатские
горы
Fiaik
feladták
bambán
a
TV-re
Их
сыновья
тупо
променяли
это
на
телевизор
Üres
a
tekintet
becsület
nélkül
él
Пустой
взгляд,
жизнь
без
чести
Akár
egy
mostoha
és
néhány
rossz
testvér
Как
мачеха
и
несколько
плохих
братьев
Bármilyen
kínra
is,
egy
az
orvosság
От
любой
боли
есть
одно
лекарство
Több
ezer
éve
már
magyarok
elhozták
Венгры
принесли
его
еще
тысячи
лет
назад
Őszinte
gondolat,
őszinte
tettekkel
Честные
мысли,
честные
поступки
Versben
és
csatában,
vagy
épp
a
reppemmel
В
стихах
и
битвах,
или
даже
в
моем
рэпе
Aki
ezt
nem
érti,
arra
sem
haragszom
Я
не
злюсь
на
тех,
кто
этого
не
понимает
Csak
féltem
őket,
ezért
kell
még
maradnom
Я
просто
боюсь
за
них,
поэтому
мне
нужно
остаться
Egyedül
szemben
én
az
egész
világgal
Один
против
всего
мира
Tankok
ellen,
gyümölccsel
és
virággal
Против
танков,
с
фруктами
и
цветами
Minden
emlékem,
ami
csak
bennem
él
Все
мои
воспоминания,
которые
живут
во
мне
Küzdeni
népemért,
örök
menetlevél
Бороться
за
свой
народ,
вечный
пропуск
Az
utcán
nőttem
fel,
ismerem
jellemét
Я
вырос
на
улице,
я
знаю
ее
нрав
Csak
tévút
járható,
sehol
nincs
ellenség
Можно
идти
только
по
неверному
пути,
врагов
нет
Szerte
a
világban
az
ördög
örülhet
Дьявол
радуется
по
всему
миру
Pár
tucat
Fanka
van,
rendesen
körülvett
Есть
несколько
десятков
Фанка,
он
хорошо
окружен
De
ahogy
meséltem,
azon
a
szép
napon
Но,
как
я
уже
говорил,
в
тот
прекрасный
день
A
döfés
kegyelem,
neki
is
megadom
Удар
- это
милосердие,
я
окажу
его
и
ему
Minek
ide
szó,
mikor
látod
nem
elég
Зачем
здесь
слова,
когда
ты
видишь,
что
этого
недостаточно
Minek
ide
dal,
csak
egy
olcsó
menedék
Зачем
здесь
песня,
просто
дешевое
убежище
Minek
ide
szív,
hisz
ott
fáj
a
vereség
Зачем
здесь
сердце,
ведь
там
болит
поражение
Minek
ide
kard,
hol
elég
a
fedezék
Зачем
здесь
меч,
где
достаточно
укрытия
Minek
ide
szó,
mikor
látod
nem
elég
Зачем
здесь
слова,
когда
ты
видишь,
что
этого
недостаточно
Minek
ide
dal,
csak
egy
olcsó
menedék
Зачем
здесь
песня,
просто
дешевое
убежище
Minek
ide
szív,
hisz
ott
fáj
a
vereség
Зачем
здесь
сердце,
ведь
там
болит
поражение
Minek
ide
kard,
hol
elég
a
fedezék
Зачем
здесь
меч,
где
достаточно
укрытия
Vakáció,
szünidőben
mit
szoktatok
ti
csinálni?
Каникулы,
чем
вы,
ребята,
обычно
занимаетесь
на
каникулах?
Boxolni,
verekedni,
boxolni,
verekedni,
szoptatni
Боксировать,
драться,
боксировать,
драться,
сосать
És
ezt
hogyan
töltitek,
itt
az
utcán
vagytok?
И
как
вы
это
проводите,
вы
здесь,
на
улице?
Jól
el
lesz
verekedni
Хорошо
подерутся
Őskenvel
kenni
Намажутся
кремом
"Ősken"
Mi
vagyunk
a
királyok
itten
cserbaszté
Мы
здесь
короли,
чувак
Aki
szól
az
mind
meghal
itt
Кто
скажет
слово,
тот
умрет
Minek
ide
szó,
mikor
látod
nem
elég
Зачем
здесь
слова,
когда
ты
видишь,
что
этого
недостаточно
Minek
ide
dal,
csak
egy
olcsó
menedék
Зачем
здесь
песня,
просто
дешевое
убежище
Minek
ide
szív,
hisz
ott
fáj
a
vereség
Зачем
здесь
сердце,
ведь
там
болит
поражение
Minek
ide
kard,
hol
elég
a
fedezék
Зачем
здесь
меч,
где
достаточно
укрытия
Minek
ide
szó,
mikor
látod
nem
elég
Зачем
здесь
слова,
когда
ты
видишь,
что
этого
недостаточно
Minek
ide
dal,
csak
egy
olcsó
menedék
Зачем
здесь
песня,
просто
дешевое
убежище
Minek
ide
szív,
hisz
ott
fáj
a
vereség
Зачем
здесь
сердце,
ведь
там
болит
поражение
Minek
ide
kard,
hol
elég
a
fedezék
Зачем
здесь
меч,
где
достаточно
укрытия
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Csöllei Tamás, Ferenc Kőházy, Tamás Csöllei
Attention! Feel free to leave feedback.