Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nagyszámok Törvénye
Das Gesetz der großen Zahlen
Vagy
úgy
szeress,
ahogy
vagyok,
vagy
ne
nevezz
a
haverodnak
Entweder
liebe
mich,
so
wie
ich
bin,
oder
nenne
mich
nicht
deinen
Kumpel
Búcsút
intettem
a
kamaszkornak,
mégis
maradt
jó
sok
hibám
Ich
habe
mich
von
der
Jugend
verabschiedet,
trotzdem
sind
viele
Fehler
geblieben
Már
nem
vagyok
olyan
vidám,
már
nem
nevetek
mindenen
Ich
bin
nicht
mehr
so
fröhlich,
lache
nicht
mehr
über
alles
Mert
ismerem
a
dolgok
menetét
Weil
ich
den
Lauf
der
Dinge
kenne
Legalábbis
sejtem,
hogy
kiismerhetetlen
az
élet
Zumindest
ahne
ich,
dass
das
Leben
unergründlich
ist
Ez
az
elcsépelt
szó,
mely
talán
mégis
a
legszebb
Dieses
abgedroschene
Wort,
das
vielleicht
doch
das
schönste
ist
Napról
napra
arra
edzek,
hogy
kibéküljek
magammal
Tag
für
Tag
übe
ich,
mich
mit
mir
selbst
zu
versöhnen
Hogy
felelősséget
hordok
a
szavammal
Dass
ich
Verantwortung
für
meine
Worte
trage
Sokszor
nehéz
teher
Oft
eine
schwere
Last
Sokszor
inkább
lennék
valami
buta,
kékszemű
év
arca
Oft
wäre
ich
lieber
irgendein
dummes,
blauäugiges
Jahresgesicht
Aki
épp
arra
tesz
ígéretet,
hogy
jövőre
még
szálkásabb
lesz
Das
gerade
verspricht,
nächstes
Jahr
noch
definierter
zu
sein
De
én
a
rapzajra
indulok
Aber
ich
gehe
zum
Rap-Lärm
És
bár
nem
áll
jól
a
fullcap-em
Und
obwohl
mir
die
Fullcap
nicht
steht
Meg
két
centi
a
bicepszem
Und
mein
Bizeps
zwei
Zentimeter
misst
Kondi
helyett
papírra
vetem
e
sorokat
Schreibe
ich
diese
Zeilen
aufs
Papier,
statt
ins
Fitnessstudio
zu
gehen
Rap
neked,
meg
a
csajodnak
a
stílus
Rap
für
dich
und
deine
Freundin,
der
Stil
Ami
kipattant
kobakomból
semmilyen
okból,
csak
mert
ez
jött
Der
aus
meinem
Kopf
entsprang,
ohne
Grund,
einfach
weil
es
so
kam
Ez,
ami
nekem
fontos
Das,
was
mir
wichtig
ist
És
ha
azt
hallanád
valakitől
Und
wenn
du
von
jemandem
hören
würdest
Hogy
FankaDeli
egy
nagyképű
seggfej,
hidd
csak
el,
de
tényleg!
Dass
FankaDeli
ein
eingebildeter
Arsch
ist,
glaub
es
nur,
aber
wirklich!
Nem
is
voltam
soha
más
Ich
war
nie
anders
Persze,
most
magamról
beszélek
Klar,
jetzt
rede
ich
von
mir
Mégis,
mintha
tükörbe
néznél
Trotzdem,
als
ob
du
in
den
Spiegel
schauen
würdest
Az
egyszerűbbnél
egyszerűbb
az
ok:
igen,
mi,
az
emberek
Der
Grund
ist
einfacher
als
einfach:
Ja,
wir
Menschen
Van,
aki
prédikál,
van,
aki
kurvákkal
hempereg
Manche
predigen,
manche
wälzen
sich
mit
Huren
És
a
kopasz
brutál
hentes
kidobó
is
gyúr,
mert
gyerekkorában
csúfolták
Und
der
glatzköpfige,
brutale
Metzger-Türsteher
trainiert
auch,
weil
er
in
seiner
Kindheit
gehänselt
wurde
A
kamasz
lány
leszopja
az
egész
diszkót
Das
Teenager-Mädchen
bläst
der
ganzen
Disco
einen
Mert
magára
hagyták,
és
így
azt
hiszi,
szeretik
Weil
sie
sie
allein
gelassen
haben,
und
so
glaubt
sie,
geliebt
zu
werden
Persze
megesik,
hogy
összeáll
minden
Klar,
es
kommt
vor,
dass
alles
zusammenpasst
Anyu,
apu,
tesók,
nagy
ház,
kocsi,
zseton
a
bankban
Mama,
Papa,
Geschwister,
großes
Haus,
Auto,
Kohle
auf
der
Bank
De
a
bajban
kevés
minden
háttér
Aber
in
der
Not
ist
jeder
Hintergrund
wenig
wert
Mikor
a
rák
az
egész
testeden
átér
Wenn
der
Krebs
deinen
ganzen
Körper
durchdringt
Mikor
a
karambol
ezer
darabra
szaggat
Wenn
der
Unfall
dich
in
tausend
Stücke
reißt
Nem
kéne
ilyenekről
beszélnem
Ich
sollte
nicht
über
solche
Dinge
sprechen
De,
tudod,
nem
nézem
jó
szemmel
Aber,
weißt
du,
ich
sehe
es
nicht
gern
Hogy
a
fejünk
a
homokba
dugva
úgy
teszünk,
mintha
minden
szuper
volna
Dass
wir
den
Kopf
in
den
Sand
stecken
und
so
tun,
als
ob
alles
super
wäre
Hogy
holnapra
úgyis
elfelejtjük
az
egészet
Dass
wir
morgen
sowieso
alles
vergessen
werden
Ami
lehet,
az
lesz
is,
nem
érted?
Was
sein
kann,
wird
auch
sein,
verstehst
du
nicht?
Nagy
számok
törvénye
Das
Gesetz
der
großen
Zahlen
Végtelen
örvénye
Unendlicher
Strudel
A
Sors
pár
tölténye
Ein
paar
Patronen
des
Schicksals
Szemem
kötné
be
Würden
meine
Augen
verbinden
Halkan
löknél
le
Du
würdest
mich
sanft
hinunterstoßen
Kérném,
Őt
még
ne
Ich
würde
bitten,
Sie
noch
nicht
Vártam
több
éve
Ich
habe
mehrere
Jahre
gewartet
Ezt
érzem
Őt
nézve
Das
fühle
ich,
wenn
ich
Sie
ansehe
Nagy
számok
törvénye
Das
Gesetz
der
großen
Zahlen
Végtelen
örvénye
Unendlicher
Strudel
A
Sors
pár
tölténye
Ein
paar
Patronen
des
Schicksals
Szemem
kötné
be
Würden
meine
Augen
verbinden
Halkan
löknél
le
Du
würdest
mich
sanft
hinunterstoßen
Kérném,
Őt
még
ne
Ich
würde
bitten,
Sie
noch
nicht
Vártam
több
éve
Ich
habe
mehrere
Jahre
gewartet
Ezt
érzem
Őt
nézve
Das
fühle
ich,
wenn
ich
Sie
ansehe
Nincs
gyilkosabb
jelenet,
mint
mikor
józan
ésszel
letepered
a
szerelmed
Es
gibt
keine
mörderischere
Szene,
als
wenn
du
dich
mit
klarem
Verstand
deiner
Liebe
hingibst
A
saját
példámból
tudnék
mesélni,
jó
pár
átlagos
történet
Ich
könnte
aus
meinem
eigenen
Beispiel
erzählen,
ein
paar
durchschnittliche
Geschichten
Hiszen
minden
megtörténhet
Denn
alles
kann
passieren
Én
csak
egy
körképet
írok
le
szavakkal
Ich
schreibe
nur
ein
Rundbild
mit
Worten
Melyet
impresszióim
keltenek
életre
Das
meine
Impressionen
zum
Leben
erwecken
Ahogy
a
légy
az
ételre
Wie
die
Fliege
auf
dem
Essen
Én
is
pillanatról
pillanatra
szállok
át
a
gondolatok
hullámain
lovagolva
So
wechsle
ich
auch
von
Moment
zu
Moment,
auf
den
Wellen
der
Gedanken
reitend
Ha
újra
szemedbe
kellene
néznem,
ereim
megtelnének
dühvel
Wenn
ich
dir
wieder
in
die
Augen
sehen
müsste,
würden
sich
meine
Adern
mit
Wut
füllen
Hogy
mért
baszott
ki
velünk
a
Világ
módszeresen?
Warum
hat
uns
die
Welt
methodisch
verarscht?
Hogy
lehessen
miből
tanulni?
Damit
man
etwas
hat,
woraus
man
lernen
kann?
Csupán
a
verziók
tömkelege
alkotott
Es
hat
nur
eine
Unmenge
von
Versionen
geschaffen
Mért
van
az,
hogy
akivel
randizom
nem
jön
be?
Warum
ist
es
so,
dass
die,
mit
der
ich
ein
Date
habe,
mir
nicht
gefällt?
De
a
barátnője
kacsintása
elvarázsol
egy
szempillantás
alatt
Aber
der
Blick
ihrer
Freundin
verzaubert
mich
im
Handumdrehen
Súlyos
kamat
ez
egy
vesztes
típus
morálján
Schwere
Zinsen
auf
der
Moral
eines
Verlierertyps
És
akkor
az
éjben
egy
ordítás
Und
dann
ein
Schrei
in
der
Nacht
Itt
persze,
hogy
nincs
más,
amibe
kapaszkodnál
vagy
-nék
Hier
gibt
es
natürlich
nichts
anderes,
woran
ich
mich
klammern
könnte
oder
würde
Ismersz,
csúnya
vagyok,
de
ismerek
jó
pár
szép
pávát
Du
kennst
mich,
ich
bin
hässlich,
aber
ich
kenne
ein
paar
schöne
Pfaue
Ők
töltik
meg
Isten
földi
farmját
Sie
füllen
Gottes
irdische
Farm
Hiába
nyújtja
az
ember
a
karját
Vergeblich
streckt
der
Mensch
seine
Arme
aus
Nagy
számok
törvénye
Das
Gesetz
der
großen
Zahlen
Végtelen
örvénye
Unendlicher
Strudel
A
Sors
pár
tölténye
Ein
paar
Patronen
des
Schicksals
Szemem
kötné
be
Würden
meine
Augen
verbinden
Halkan
löknél
le
Du
würdest
mich
sanft
hinunterstoßen
Kérném,
Őt
még
ne
Ich
würde
bitten,
Sie
noch
nicht
Vártam
több
éve
Ich
habe
mehrere
Jahre
gewartet
Ezt
érzem
Őt
nézve
Das
fühle
ich,
wenn
ich
Sie
ansehe
Nagy
számok
törvénye
Das
Gesetz
der
großen
Zahlen
Végtelen
örvénye
Unendlicher
Strudel
A
Sors
pár
tölténye
Ein
paar
Patronen
des
Schicksals
Szemem
kötné
be
Würden
meine
Augen
verbinden
Halkan
löknél
le
Du
würdest
mich
sanft
hinunterstoßen
Kérném,
Őt
még
ne
Ich
würde
bitten,
Sie
noch
nicht
Vártam
több
éve
Ich
habe
mehrere
Jahre
gewartet
Ezt
érzem
Őt
nézve
Das
fühle
ich,
wenn
ich
Sie
ansehe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! Feel free to leave feedback.