Lyrics and translation FankaDeli - Ne Cseszd El
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz,
apád
egy
tuskó
Знаю,
это
чертовски
сложно,
твой
отец
- болван.
Mindig
is
az
volt,
az,
hogy
ilyen
lurkó
Всегда
таким
был.
То,
что
ты
такая
шустрая,
Lettél,
hogy
kapott
egy
embert
a
világ
Стала,
настоящий
человек
на
этом
свете,
Az
nem
az
ő
érdeme,
mondj
egy
imát
Не
его
заслуга.
Помолись
за
него,
Érte,
aztán
annyi,
én
mondom,
annyi
За
него,
и
всё.
Говорю
тебе,
всё.
A
balhé
mentén
nem
fogsz
előre
jutni
Скандалами
ничего
не
добьёшься.
Nézz
a
szemébe,
légy
hálás
érte
Посмотри
ему
в
глаза,
будь
благодарна
ему
Hogy
azt
a
sok
hibát,
helyetted
megélte
За
то,
что
все
эти
ошибки
он
совершил
за
тебя.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz,
anyád
egy
hárpia
Знаю,
это
чертовски
сложно,
твоя
мать
- фурия.
Azt
érte
el,
hogy
tőled
el
kell
most
válnia
Она
добилась
того,
что
тебе
пришлось
от
неё
сбежать.
Nem
látta
soha,
hogy
ki
vagy
valójában
Она
никогда
не
видела,
кто
ты
на
самом
деле.
Évekig
vergődtél
önző
hálójában
Годами
ты
барахталась
в
её
эгоистичных
сетях.
Mit
rád
akart
róni,
ő
nem
tette
soha
То,
что
она
хотела
навязать
тебе,
она
сама
никогда
не
делала.
Ismerem
a
fajtáját,
olyan
ostoba
Я
знаю
её
породу
- такая
глупая.
Azt
hiszi,
mutathatja
neked
az
utat
Думает,
что
может
указывать
тебе
путь,
Pedig
te
réges-régen
felülmúltad
Хотя
ты
уже
давно
её
превзошла.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz,
mert
én
látok
Знаю,
это
чертовски
сложно,
ведь
я
вижу,
Dühös
emberekből
nevető
világot
Как
из
злых
людей
создаётся
улыбающийся
мир.
Építek,
és
bár
most
még
nem
értesz
Я
строю
его,
и
пусть
ты
пока
не
понимаешь,
Én
már
érzem,
gyönyörű
szép
lesz
Я
уже
чувствую
- он
будет
прекрасен.
Én
már
érzem,
gyönyörű
szép
lesz
Я
уже
чувствую
- он
будет
прекрасен.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz
ebben
a
világban
Знаю,
что
в
этом
мире
чертовски
сложно.
Kemény
voltam
én
is,
az
utcát
kijártam
Я
и
сам
был
суров,
прошёл
улицу.
Verekedtünk,
meg
be
voltunk
állva
Дрались,
употребляли,
Aztán
jött
a
bal
egyenes,
követte
a
járda
А
потом
хук
слева,
и
тротуар.
A
srácra
fekete
zsák
várt,
ez
ennyi
Парня
ждал
чёрный
мешок,
вот
и
всё.
Én
mondom,
ne
akarj
bűnöző
lenni
Говорю
тебе,
не
пытайся
быть
преступницей.
Se
gengszter,
nézd
csak
őket,
és
lásd
meg
Никаких
гангстеров.
Посмотри
на
них
и
пойми:
Az
életük,
úgy,
ahogy
van,
rámegy
Их
жизнь
катится
под
откос.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz
minden
lánynak
Знаю,
каждой
девчонке
чертовски
сложно.
Itt
szép
szoknya
helyett,
csak
tangában
várnak
Здесь
вместо
красивых
платьев
ждут
только
в
стрингах.
Ha
csinálod
ribanc
vagy,
ha
nem,
akkor
pláne
Делаешь
- ты
шлюха,
не
делаешь
- тем
более.
Ha
rám
hallgatsz,
magad
a
toronyba
zárd
be
Послушай
меня,
запрись
в
башне.
Leszek
a
sárkányod,
várd
meg
a
herceget
Я
буду
твоим
драконом,
жди
своего
принца.
És,
ha
Shrek
jön
el,
tedd
össze
két
kezed
И
если
придёт
Шрек,
сложи
руки.
Nézz
tükörbe,
nem
tudsz
se
varrni,
se
főzni
Посмотри
в
зеркало:
ты
не
умеешь
ни
шить,
ни
готовить.
De
először
félelmeid
kell
majd
legyőzni
Но
сначала
тебе
нужно
победить
свои
страхи.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz
minden
magyarnak
Знаю,
что
всем
венграм
чертовски
сложно
Hogy
ne
követhess
engem,
jó
sokan
agyalnak
Не
идти
за
мной.
Многие
ломают
голову,
Mert
tudják,
hogy
tudom,
hogy
több
vagy
ettől
Ведь
знают,
что
я
знаю:
ты
стоишь
большего.
Ezért
mesélek
nektek
az
emberekről
Поэтому
я
и
рассказываю
тебе
о
людях.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz
minden
sztárnak
Знаю,
всем
звёздам
чертовски
сложно.
Most
ünnepelnek,
aztán
kukába
vágnak
Сегодня
чествуют,
а
завтра
выбросят
на
свалку.
A
celebek
elhiszik,
hogy
valamit
tudnak
Знаменитости
верят,
что
они
что-то
значат,
Annyit,
hogy
két
kézzel
csalánba
nyúlnak
Ровно
настолько,
чтобы
хвататься
руками
за
крапиву.
Kábszer
a
siker,
és
nem
ismer
kegyelmet
Успех
- это
наркотик,
и
он
не
знает
пощады.
Amit
megfőzöl,
neked
kell
megenned
Что
сварил,
то
и
ешь.
Becsüld
az
élményt,
és
amikor
kell
Цени
опыт,
и
когда
придёт
время,
Őszinte
mosollyal
engedd
el
Отпусти
с
искренней
улыбкой.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz
minden
srácnak
Знаю,
всем
парням
чертовски
сложно.
Fogalmatok
sincs,
hogy
mi
kell
egy
lánynak
Вы
понятия
не
имеете,
что
нужно
девушке.
Izom
vagy
szerenád,
vagy
kettő
az
egyben
Мускулы
или
серенада,
или
два
в
одном.
De
megnyugtatlak,
mikor
szempilla
rebben
Но,
уверяю
тебя,
когда
дрогнут
ресницы,
Az
édes
mosoly
mögött
ő
is
csak
remél
За
сладкой
улыбкой
скрывается
надежда.
De
a
szerelem
úgy
kell,
mint
egy
falat
kenyér
А
любовь
нужна,
как
воздух.
Amíg
tart,
addig
élvezzétek,
és
Пока
она
есть
- наслаждайтесь,
а
Állj
fel,
ha
nem,
maradj
csak
veszekedés
Вставай,
если
нет.
Оставайся
одна
со
своими
ссорами.
Tudom,
hogy
rohadt
nehéz,
én
ne
tudnám
Знаю,
это
чертовски
сложно.
Мне
ли
не
знать?
Az
egész
életem
tomboló
vulkán
Вся
моя
жизнь
- это
извергающийся
вулкан.
De
óriás
hegyet
hagyok
magam
mögött
Но
я
оставляю
после
себя
огромную
гору.
Hiszti
helyett,
mosolyog
ez
a
felnőtt
kölyök
Вместо
истерики
этот
взрослый
ребёнок
улыбается.
Hiszti
helyett,
mosolyog
ez
a
felnőtt
kölyök
Вместо
истерики
этот
взрослый
ребёнок
улыбается.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Ne
cseszd
el,
figyelj,
ezt
ne
cseszd
el
Не
облажайся,
слышишь,
только
не
облажайся,
Várhat
a
halál
még,
neked
itt
élned
kell
Смерть
может
подождать,
тебе
ещё
здесь
жить.
És,
hogy
ezt
mosollyal
vagy
inkább
méreggel
И
как
ты
это
сделаешь,
с
улыбкой
или
со
злостью,
Dönts,
mikor
érzed,
érzed,
hogy
lépned
kell
Решай,
когда
почувствуешь,
что
нужно
действовать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kőházy Ferenc, Komporday Péter
Attention! Feel free to leave feedback.