FankaDeli - Nehéz - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation FankaDeli - Nehéz




Műanyag korongok barázdái mélyén
Глубоко в канавках пластиковых дисков
Akár egy hosszú mozi, csak nincs happy end a végén
Это как длинный фильм без счастливого конца
Neked tálalom valóm, minden titkos percem
Я дарю тебе все свои тайные моменты
Esetlen lelkem, mégis napról napra edzem
Моя неуклюжая душа, и все же я тренируюсь день за днем
Fújok a sípba, Ő fut de aztán elcsuklik
Я дую в свисток, она убегает, но потом огрызается
Sorban az emlékek, akárcsak a zoknik
Воспоминания в ряд, как носки
Minden reggel köszönt a pléd, na meg az óra
Каждое утро я приветствую тебя и часы
Nem is lenne bajom, ha tényleg arról szólna
Я бы не возражал, если бы это действительно было о
Szempillányi létünk ahol küzdelemért gyümölcs
Наш бич существования, где борьба за плоды
De itt nincs minek örülj, itt nincs miért üvölts
Но здесь нечему радоваться, здесь не о чем кричать.
Ez FankaDeli Feri, megint csak a CD-n
Это ФанкаДели Фери, снова на компакт-диске
Nem a sokedik epizód az ezredik TV-n
Не сотый эпизод на тысячном телевидении
Bár, ez is sorozat, egy élet írta történet
Хотя, это тоже сериал, история, написанная жизнью
Tőlem ne félj, mert én tuti nem löknélek
Не бойся меня, потому что я чертовски уверен, что не стал бы давить на тебя
Ez, wamzerek városa, besúgók országa
Это город вамзерс, страна доносчиков
Tolvajok pályáznak, tolvajok posztjára
Воры баллотируются на должность воров
A parlament pokol, a szobád meg vérmező
Парламент - это ад, а твоя комната - кровавое поле
De a saját csatádban, nem lehetsz kétkedő
Но в своей собственной битве вы не можете быть скептиком
És hogy, mért éppen Ő, azt csak is Te tudod
И почему он такой, знаешь только ты
Akit igazán szeretsz, soha meg nem unod
Тот, кого ты любишь, никогда не устает
Az egyszerűnél egyszerűbb, egyetlen mosollyal
Просто и незатейливо, с улыбкой
Megvívni a szülőkkel, a tanárral, a poronddal
Драки с родителями, учителями, на арене
A nehéznél is nehezebb, egyetlen szóval
Даже сильнее, чем трудно, одним добрым словом
Kijönni a a főnökkel, a rendőrrel, a szomszéddal
Ладить с боссом, полицейским, соседом
Az egyszerűnél egyszerűbb, egyetlen mosollyal
Просто и незатейливо, с улыбкой
Megvívni a szülőkkel, a tanárral, a poronddal
Драки с родителями, учителями, на арене
A nehéznél is nehezebb, egyetlen szóval
Даже сильнее, чем трудно, одним добрым словом
Kijönni a a főnökkel, a rendőrrel, a szomszéddal
Ладить с боссом, полицейским, соседом
Mégis kell, mert minden nap ott az életben
И все же ты должен, потому что каждый день в жизни есть
Nem egyszer jöttem rá, mennyiszer tévedtem
Не раз я осознавал, сколько раз я ошибался
Kecskemét, Szeged, Pécs vagy éppen Budapest
Кечкемет, Сегед, Печ или Будапешт
Kint keverik, de mi tudjuk jól, közel sem Bukarest
Снаружи все смешано, но мы его хорошо знаем, это далеко не Бухарест
Taki bácsi ladáját, még láttam a Havannán
"Жигули" дяди Таки, я видел их на Гаванской
Ő még nem sztár volt, hanem egyszerűen karakán
Он еще не был звездой, а просто грубияном
Metrikus soraim, nem fárasztják az elmém
Мои метрические линии, они не утомляют мой разум
Magam verném át ha Fankát fölétek tenném
Я бы обманул себя, если бы поставил Фанку выше тебя
Monoton a bíten, itt most sztereóban libben
Монотонно по частям, теперь это в стерео
A csajom és a családom, meg a hangom a kincsem
Моя девушка и моя семья, и мой голос - мое сокровище
A mikrofon membránját, rezgeti nyugodtan
Мембрана микрофона спокойно вибрирует
Van kit tettre kényszerít, van ki hallgatja unottan
Кого-то заставляют действовать, кому-то скучно слушать
Ahogy Deniz mondta: "Az NC-sek csak emberből"
Как сказал Дениз, "NCS - это просто люди".
"Nem a kézkrémes tróger a telepről"
"Только не бомжиха с кремом для рук из колонии"
Az én nagyim rám szólt, ha zat mondtam hogy hülye
Моя бабушка говорила мне, что если я скажу, что она глупая
Nem hogy utolsó éveit, unokájával züllje
Не для того, чтобы провести свои последние годы со своим внуком
Kint a gangon tavasszal, uborkasaláta
Весной, на свежем воздухе, салат из огурцов
Nem a Gongon egy kis műsor, keddenként kajálva
"Не в гонг" - это маленькое шоу, еда по вторникам
Én a közönségben hiszek, hogy együtt vagyunk egyek
Я верю зрителям, что вместе мы - единое целое
Ahova meglepetést hozok, és engem is meglepnek
Где я преподношу сюрпризы, и они удивляют меня
Az egyszerűnél egyszerűbb, egyetlen mosollyal
Просто и незатейливо, с улыбкой
Megvívni a szülőkkel, a tanárral, a poronddal
Драки с родителями, учителями, на арене
A nehéznél is nehezebb, egyetlen szóval
Даже сильнее, чем трудно, одним добрым словом
Kijönni a a főnökkel, a rendőrrel, a szomszéddal
Ладить с боссом, полицейским, соседом
Az egyszerűnél egyszerűbb, egyetlen mosollyal
Просто и незатейливо, с улыбкой
Megvívni a szülőkkel, a tanárral, a poronddal
Драки с родителями, учителями, на арене
A nehéznél is nehezebb, egyetlen szóval
Даже сильнее, чем трудно, одним добрым словом
Kijönni a a főnökkel, a rendőrrel, a szomszéddal
Ладить с боссом, полицейским, соседом
Nálam, első az ember, csak a második a tudás
Для меня человек на первом месте, знания на втором
Első a csók, utána hempergés, nem dugás
Сначала поцелуй, потом катайся, а не трахайся
Első az üzenet, csak a utána a rímek
Сначала сообщение, только потом рифмы
Első hogy tegyek, mert ki tudja meddig élek
Сначала как это сделать, потому что кто знает, как долго я проживу
Lepusztult helyeken csodálatos emberek
В захудалых местах живут удивительные люди
Ezek az emlékek, hogy elvesznek attól rettegek
Эти воспоминания о том, что я потерялся, приводят меня в ужас.
És egy ízletes beattel a mai napig szemezek
И с восхитительным ритмом у меня до сих пор есть глаза
Aztán soraimat húzzák, tollaim, akár szekerek
Затем они рисуют мои линии, мои перья, как колесницы
Tintapaca lovakkal, és egy nagy fehér mező
Чернильная клякса с лошадьми и большим белым полем
Itt a kutyám meg a kályha, míg kint dörög az eső
Вот моя собака и печка, пока на улице идет дождь
Esik a villám és becsap egy felhő
Падает молния, и набегает облако
Van mi másnak tetszik, nekünk mégis elrettentő
У нас есть то, что нравится другим, и все же мы являемся сдерживающим фактором
A világ A-tól Z-ig egyetlen vára túl sok
Один замок в мире от А до Я - это слишком много
A pokol itt jár köztünk, elhiheted, nem túlzok
Ад здесь, среди нас, поверьте мне, я не преувеличиваю
Emberi léptékek, a halottakat felejtjük
В человеческом масштабе мы забываем о мертвых
Sikerünk kántáljuk, hibáink elrejtjük
Наш успех мы воспеваем, наши ошибки мы скрываем
Miközben rágcsálsz, nem ismerjük a szavakat
Откусывая кусочек, мы не знаем слов
Mert az állítólag vélemény, hogy valaki szar alak
Из-за якобы существующего мнения, что кто-то является дерьмовой фигурой
A világháló mélyén, nincs kököjszi és bobojsza
В глубинах Всемирной паутины нет никаких кокодзи и бобойсы
Életünk rózsáját, csak a valóság porozza
Роза нашей жизни запорошена пылью только реальности
Az egyszerűnél egyszerűbb, egyetlen mosollyal
Просто и незатейливо, с улыбкой
Megvívni a szülőkkel, a tanárral, a poronddal
Драки с родителями, учителями, на арене
A nehéznél is nehezebb, egyetlen szóval
Даже сильнее, чем трудно, одним добрым словом
Kijönni a a főnökkel, a rendőrrel, a szomszéddal
Ладить с боссом, полицейским, соседом
Az egyszerűnél egyszerűbb, egyetlen mosollyal
Просто и незатейливо, с улыбкой
Megvívni a szülőkkel, a tanárral, a poronddal
Драки с родителями, учителями, на арене
A nehéznél is nehezebb, egyetlen szóval
Даже сильнее, чем трудно, одним добрым словом
Kijönni a a főnökkel, a rendőrrel, a szomszéddal
Ладить с боссом, полицейским, соседом





Writer(s): Ferenc Kőházy, Zoltan Sagi


Attention! Feel free to leave feedback.