Lyrics and translation FankaDeli - Tömeggyilkosok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tömeggyilkosok
Массовые убийцы
Ide
születtem
betondzsungelbe
Я
родился
здесь,
в
бетонных
джунглях,
Itt
hátulról
jönnek
nem
szemtől
fairben
Здесь
бьют
исподтишка,
не
лицом
к
лицу,
нечестно.
A
rendőrséget
a
security
védi
Полицию
охраняет
охрана,
Rakott
szoknyában
a
Tescoban
a
néni
Бабушка
в
плиссированной
юбке
в
«Теско»
Lopja
a
sajtot
lopja
a
kolbászt
Ворует
сыр,
ворует
колбасу,
Playstation
váltotta
ho-ho-ho-horgászt
PlayStation
заменила
удочку,
хо-хо-хо,
Szép
új
világ
megígérte
mindenki
Прекрасный
новый
мир
обещали
все,
Lassan
az
utcára
se
mertek
kimenni
Постепенно
люди
стали
бояться
выходить
на
улицу,
Napnyugta
után
mások
a
törvények
После
захода
солнца
действуют
другие
законы.
Elég
a
konyhakés
drágák
a
töltények
Хватит
кухонных
ножей,
патроны
дорогие,
Amiről
beszélek
alkonyat
világa
То,
о
чем
я
говорю,
— это
мир
сумерек,
Felejtsd
el
végre
az
összes
imádat
Забудь
уже
наконец
все
эти
поклонения,
Isten
embert
akart
nem
bárányokat
Бог
хотел
видеть
людей,
а
не
овец,
Nem
szabadon
választva
fiúkból
lányokat
Не
выбирать
же
свободно
из
парней
девчонок,
Ha
gazdag
apuka
művésznek
neveznek
Если
у
тебя
богатый
папа,
тебя
называют
художником,
Ha
szegény
apuka
le
se
kezelnek
Если
у
тебя
бедный
отец,
с
тобой
даже
не
разговаривают.
Ezek
a
szabályok
mutasd
a
tárcád
Вот
такие
правила,
покажи
свой
кошелек,
A
telefon
a
szemüveg
meg
a
ruha
az
álcád
Телефон,
очки
и
одежда
— вот
твоя
маскировка.
Én
látom
mögötte
a
síró
gyermeket
Я
вижу
за
этим
плачущего
ребенка,
Ölelés
helyett
fogtak
azt'
elvertek
Вместо
того
чтобы
убить,
его
избили,
Ha
csak
kefélni
tudsz
szűz
maradsz
örökre
Если
ты
умеешь
только
трахаться,
то
навсегда
останешься
девственницей,
És
te
is
majd
ugyanúgy
szarsz
a
kölyökre
И
ты
точно
так
же
будешь
плевать
на
своих
детей.
Ideje
volna
változni
valamit
Пора
бы
уже
что-то
менять,
Ha
tükörbe
nézel
tényleg
felszabadít
Когда
смотришь
в
зеркало,
это
действительно
освобождает
Azt
a
sok
szarságot
csak
azért
csinálod
Ты
делаешь
все
это
дерьмо
только
потому,
Mert
elhitted
te
is
hogy
ilyen
a
világod
Что
ты
тоже
поверил,
что
таков
твой
мир.
Apád
is
ilyen
volt
fiad
is
ilyen
lesz
Твой
отец
был
таким
же,
и
твой
сын
будет
таким
же,
Ha
nem
ébred
fel
lényed
és
valamit
nem
tesz
Если
твоя
сущность
не
проснется
и
ничего
не
предпримет.
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
К
правде
тоже
можно
привыкнуть,
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Себе
врать
совершенно
бесполезно,
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Нас
обманули,
наврали
о
мире,
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Массовые
убийцы
говорят
о
джихаде.
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
К
правде
тоже
можно
привыкнуть,
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Себе
врать
совершенно
бесполезно,
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Нас
обманули,
наврали
о
мире,
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Массовые
убийцы
говорят
о
джихаде.
Nem
azért
reppelek,
hogy
neked
fájjon
Я
читаю
рэп
не
для
того,
чтобы
тебе
было
больно,
Utánam
a
vízözön,
nem
marad
lábnyom
После
меня
хоть
потоп,
не
останется
и
следа,
Magasról
leszarom
megjegyzik-e
nevem
Мне
наплевать
с
высокой
колокольни,
запомнят
ли
мое
имя,
Mert
tudom,
hogy
nem
számít
más
csak
a
jelen
Потому
что
я
знаю,
что
имеет
значение
только
настоящее.
A
múlt
fogva
tart
a
jövő
elgáncsol
Прошлое
держит,
будущее
ставит
подножки,
Saját
kínjáért
mennyi
engem
vádol
Сколько
людей
обвиняют
меня
в
собственных
муках,
Te
vagy
a
felelős
saját
sorsodért
Ты
сам
в
ответе
за
свою
судьбу,
Hiszen
a
vagon
mit
tehet
a
mozdonyért
Ведь
вагон
что
может
сделать
с
локомотивом?
Nézd
meg
a
szüleid
nézd
a
szomszédod
Посмотри
на
своих
родителей,
посмотри
на
своих
соседей,
Friss
gyümölcs
helyett
eszik
a
moslékot
Вместо
свежих
фруктов
они
едят
помои,
Fizetnek
azért
hogy
mérgezzék
magukat
Платят
за
то,
чтобы
их
травили,
Miközben
a
talkshowban
döntik
a
tabukat
Пока
в
ток-шоу
обсуждают
табу,
Te
vagy
a
cigiért
vagy
a
cigi
érted
Ты
существуешь
ради
сигареты
или
сигарета
ради
тебя,
Ugye
milyen
gyorsan
repülnek
az
évek
Как
быстро
летят
годы,
Csak
a
személyiségnek
kellenek
jogok
Только
личность
нуждается
в
правах,
Egy
egyéniség
megérti
amit
mondok
Только
личность
поймет,
что
я
говорю.
Rabszolgák
vagytok
elemek
a
mátrixban
Вы
рабы,
винтики
в
Матрице,
Mit
érdekel
téged
hogy
máshol
árvíz
van
Какое
тебе
дело
до
того,
что
где-то
наводнение?
Mit
érdekel
a
padtársad
sorsa
Какая
тебе
разница,
какая
судьба
у
твоего
соседа
по
парте,
A
hátán
az
apja
kéznyomát
hordja
Он
на
спине
носит
отпечаток
руки
своего
отца,
Nyávogsz,
hogy
megvan
a
magad
baja
Ноешь,
что
у
тебя
свои
проблемы,
A
lelked
görcsben
csak
a
járásod
laza
Душа
твоя
сжата
в
комок,
только
походка
расслаблена,
Álmodj
szépet,
de
lehetőleg
részletre
Спи
сладко,
но,
желательно,
в
подробностях,
Falkában
vámpírok
mennek
a
véredre
В
Фалконе
вампиры
идут
за
твоей
кровью.
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
К
правде
тоже
можно
привыкнуть,
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Себе
врать
совершенно
бесполезно,
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Нас
обманули,
наврали
о
мире,
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Массовые
убийцы
говорят
о
джихаде.
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
К
правде
тоже
можно
привыкнуть,
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Себе
врать
совершенно
бесполезно,
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Нас
обманули,
наврали
о
мире,
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Массовые
убийцы
говорят
о
джихаде.
Itt
vezetik
a
népet
nem
a
nép
vezet
Здесь
народ
ведут,
а
не
народ
ведет,
Mindent
eltusolnak
aztán
a
kéz
kezet
Все
скрывают,
а
потом
жмут
друг
другу
руки,
Mos
igen
Horthy
óta
ez
megy
Да,
именно
так
все
и
происходит
со
времен
Хорти,
Hun
harcosokból
magyar
rabszolgák
lettek
Из
воинов-гуннов
сделали
венгерских
рабов,
A
stex
jobban
érdekel
mint
az
élet
Отбивная
интересует
больше,
чем
жизнь,
De
nem
fogják
melléd
temetni
a
pénzed
Но
деньги
с
собой
в
могилу
не
положишь.
A
boldogság
ott
van
minden
porcikámban
Счастье
есть
в
каждой
клеточке
моего
тела,
De
nem
úgy
hogy
hátulról
betpéve
csináltam
Но
не
тогда,
когда
я
делаю
это,
будучи
кем-то
трахнутым
сзади.
Profi
álomgyár
személyre
szabva
Профессиональная
фабрика
грез,
сшитая
на
заказ,
Mégis
mindenki
ugyanazt
kapja
И
все
же
все
получают
одно
и
то
же,
Van
aki
alattad
van
aki
feletted
Кто-то
ниже
тебя,
кто-то
выше,
De
a
pia
meg
a
drog
semmit
nem
feledtet
Но
ни
выпивка,
ни
наркотики
не
заставят
тебя
забыть.
Hiába
ha
csak
a
tünetet
kezeled
Бесполезно
лечить
только
симптомы,
Ha
tépni
akarsz
hát
tépd
ki
a
gyökered
Если
хочешь
рвать,
вырви
корень,
Utána
megérted
mi
ez
az
álomkór
Тогда
ты
поймешь,
что
это
за
сонная
болезнь,
Hogy
lett
börtön
minden
egyes
városból
Как
каждый
город
превратился
в
тюрьму.
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
К
правде
тоже
можно
привыкнуть,
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Себе
врать
совершенно
бесполезно,
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Нас
обманули,
наврали
о
мире,
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Массовые
убийцы
говорят
о
джихаде.
Az
igazságot
is
meg
lehet
szokni
К
правде
тоже
можно
привыкнуть,
Magadnak
tök
felesleges
hazudni
Себе
врать
совершенно
бесполезно,
Átvertek
minket
kamuztak
a
világról
Нас
обманули,
наврали
о
мире,
Tömeggyilkosok
beszélnek
dzsihádról
Массовые
убийцы
говорят
о
джихаде.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Attila Wirth, Ferenc Kőházy
Attention! Feel free to leave feedback.