Lyrics and translation FankaDeli - Utcai Óra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Az
én
gyertyám
azért
ragyog
jelzem
az
ür
jövetelét
Моя
свеча
горит,
чтобы
возвестить
о
твоем
приходе,
Várjuk
együtt
érkezését
Вместе
ждем
твоего
появления.
Yo
yo
nyers
utcarepp
én
ezt
kaptam
Istentől
Йоу,
йоу,
сырой
уличный
рэп,
вот,
что
я
получил
от
Бога,
Egy
kis
meglepi
de
nem
a
kinderből
Маленький
сюрприз,
но
не
из
киндера.
Elég
a
bánatból
nagyobb
kesztyűt
veszek
Хватит
печали,
надену
перчатки
побольше,
Fankadeli
Feri
angyalka
sose
leszek
Фанкадели
Фери,
ангелочком
мне
не
бывать.
A
sok
sorvég
kuritán
mint
a
panel
dzsungel
Столько
концов
строф
на
районе,
как
в
панельных
джунглях,
Ha
onnan
hozol
lányt
a
gumit
húzd
fel
Если
приведешь
оттуда
бабу,
натяни
резину.
Budapest
felett
mint
kecso
vagy
Fehérvár
Над
Будапештом,
как
ястреб,
или
над
Фехерваром.
Ha
tele
a
zseb
előbb
utóbb
a
Fehérvár
Если
карман
полон,
рано
или
поздно
окажешься
в
Фехерваре,
Feleséged
otthon
ágyában
a
baby
Твоя
жена
дома,
в
постели,
с
малышом,
Nincs
vissza
tíz
és
már
a
pornót
nézi
Без
десяти
уже
смотрит
порно.
A
haverok
tanácsa
rosszabb
mint
a
pokol
Советы
друзей
хуже
ада,
Ami
ma
még
menő
jövő
hétre
szokol
То,
что
сегодня
модно,
на
следующей
неделе
станет
обыденностью.
Pörög
a
földgolyó
gyorsabb
a
glokknál
Земной
шар
вращается
быстрее
глока,
Ha
nincsen
örökség
rád
csak
egy
blokk
vár
Если
нет
наследства,
тебя
ждет
только
квартал.
Húsz
alatt
buli
harminc
felett
adósság
До
двадцати
тусовки,
после
тридцати
— долги.
Ha
kicsi
a
cég
annyi
a
nagyok
lemossák
Если
фирма
маленькая,
ее
сожрут
большие,
Óne
kp
kocsit
csak
lizingre
Новый
тачка
только
в
лизинг.
A
kúton
sírnál
miért
nem
tellik
dieselre
Плачешь
на
заправке,
почему
не
хватает
на
дизель?
Bejártam
az
országot
keresztül-kasul
Объездил
всю
страну
вдоль
и
поперек,
Mindenhol
van
egy
aki
a
pénzér
befarsul
Везде
найдется
тот,
кто
захочет
срубить
бабла.
Ha
öt
forinttal
kevesebb
feldobod
a
bulit
Если
у
тебя
на
пять
форинтов
меньше,
ты
устраиваешь
вечеринку,
Öö-ööö
mondván
te
kibírod
a
dutyit
Ээээ,
говоря,
что
ты
выдержишь
тюрьму.
Vágás
nélkül
jöttem
megin
újratöltve
Пришел
без
купюр,
снова
перезаряженный,
NC
a
logó
kezemben
a
körte
Логотип
"NC"
в
руке,
корона
на
голове.
Kazincbarcika,
Nyíregyháza,
Miskolc
Казинцбарцика,
Ньиредьхаза,
Мишкольц,
Sok
a
szép
emlék
mint
a
fülem
mögött
kis
polc
Много
приятных
воспоминаний,
как
полок
за
ухом.
Ha
valaki
lelőne
csak
ezt
viszem
el
Если
кто-то
найдет,
понесу
только
это,
Én
pénzt
csinálok
míg
te
tetriszezel
Я
делаю
деньги,
пока
ты
играешь
в
тетрис.
A
macikával
itt
aki
tárgyal
Здесь
с
мишкой
договариваются,
Jöhet
a
baj
elbánunk
napi
százzal
Пусть
приходят
проблемы,
мы
разберемся
с
сотней
в
день.
Röviden
ennyi
útmutató
az
utcára
Короче,
вот
тебе
руководство
по
улице,
Jegyezd
meg
ha
jót
akarsz
de
kurvára
Запомни,
если
хочешь
хорошего,
но
чертовски.
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Это
не
Библия
и
не
туристическая
карта,
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Бетон
серый,
но
зато
небо
голубое.
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Уличный
урок
учителя
Ференца,
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Не
велика
потеря,
если
кто-то
не
попробует.
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Это
не
Библия
и
не
туристическая
карта,
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Бетон
серый,
но
зато
небо
голубое.
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Уличный
урок
учителя
Ференца,
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Не
велика
потеря,
если
кто-то
не
попробует.
Az
utca
dupla
v
ott
kopik
a
BK.n
Улица
двойная,
или
там,
где
стирается
на
BK.n,
Nézegettem
a
lányok
fenekének
ívén
Смотрел
на
изгибы
девичьих
попок,
Fantáziám
csúszik
akárcsak
a
rozén
Моя
фантазия
скользит,
как
по
росе.
Ferkó
palóc
nem
felső
tízes
bohém
Ферко
Палоц,
не
богема
из
высшего
общества.
Na
mivan
zsíros?
na
mi
van
csóró?
Ну
и
что,
что
жирный?
Ну
и
что,
что
бедный?
Koppár
küvé
vagy
a
kannás
borbó'
Кушай
копченые
ребрышки
или
пей
дешевое
вино.
Ha
szőke
vagy
vigyázzá'
az
a
gyengém
Если
ты
блондинка,
будь
осторожна,
это
моя
слабость.
Az
út
ki
van
jelölve
megyek
a
mentén
Путь
намечен,
я
иду
по
нему,
A
föld
alatt
unom
a
napon
meg
izzadok
В
метро
скучно,
на
солнце
потею.
Ha
tényleg
jó
ötlet
csak
akkor
bíztatok
Поддерживаю
только
действительно
хорошие
идеи.
Hülyeség
már
nem
kell
csináltunk
eleget
Глупостей
больше
не
надо,
мы
наделали
их
достаточно.
A
mai
napig
is
azt
csipegetik
a
verebek
Воробьи
до
сих
пор
клюют
это.
Ha
tini
vagy
tanulj
aztán
majd
leesik
Если
ты
подросток,
учись,
а
потом
поймешь,
Hogy
a
hasznot
jóval
előtted
beszedik
Что
прибыль
собирают
задолго
до
тебя.
Kérdezd
meg
kivagyok
mer'
illene
tudni
Спроси,
кто
я
такой,
потому
что
здесь
так
принято,
Ha
nem
nézel
körbe
bele
fogsz
bukni
Если
не
будешь
смотреть
по
сторонам,
попадешь
в
беду.
Csak
tudnám
honnan
merítessz
ez
nem
a
die
hard
Если
бы
я
только
знал,
откуда
ты
черпаешь
вдохновение,
это
не
"Крепкий
орешек",
De
térfelet
se
választhatsz
nemhogy
pályát
Но
и
полушария
не
выбирай,
не
говоря
уже
о
траектории.
A
hazugságra
gyógyszer
neve,
Fankadeli
Лекарство
от
лжи
— Фанкадели,
Vagy
internet
(ja)
fél
világ
arra
veri
Или
интернет
(ха),
полмира
на
него
дрочит.
De
ha
neked
ez
kell
rám
ne
fizess
elő
Но
если
тебе
это
нужно,
не
подписывайся
на
меня,
Csak
necsodálkozz
majd
ha
a
padtársad
lelő
Только
не
удивляйся
потом,
если
твой
сосед
по
парте
пристрелит
тебя.
Uzi
a
táskába
welcome
America
Узи
в
сумке,
добро
пожаловать
в
Америку.
Az
elit
sulis
lánynak
van
mitől
paráznia
Элитной
школьнице
есть
чего
бояться,
Hazám
fia
pacsi
lengeted
a
zászlót
Сын
моей
родины,
машешь
флагом,
Követsz
egy
arcot
egy
hitelesnek
látszót
Следуешь
за
лицом,
которое
кажется
заслуживающим
доверия.
Hát
elárulom
neked
hazugság
mit
hiszel
Так
вот,
скажу
тебе,
что
ты
веришь
в
ложь,
Ígyis
úgyis
szar
lesz
bárhogy
hisztizel
Все
равно
будет
хреново,
как
ни
злись.
Ezek
kilopják
alólad
bármilyen
a
jelvény
Они
украдут
у
тебя
все,
что
угодно,
какой
бы
ни
был
знак,
Ő
fütyül
te
ugrassz
így
van
ez
rendjén
Ему
наплевать,
ты
прыгаешь,
так
и
должно
быть.
Ezer
éve
nyomják
abban
van
a
rutin
Они
делают
это
уже
тысячу
лет,
в
этом
их
рутина,
Hogy
bárki
szervezi
ők
nyerjenek
a
bulin
Кто
бы
ни
организовывал,
они
выигрывают
на
вечеринке.
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Это
не
Библия
и
не
туристическая
карта,
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Бетон
серый,
но
зато
небо
голубое.
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Уличный
урок
учителя
Ференца,
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Не
велика
потеря,
если
кто-то
не
попробует.
Ez
nem
biblia
nemis
túrista
térkép
Это
не
Библия
и
не
туристическая
карта,
A
beton
szürke
de
legalább
az
ég
kék
Бетон
серый,
но
зато
небо
голубое.
Ferenc
tanárúr
utcai
órája
Уличный
урок
учителя
Ференца,
Nem
nagy
veszteség
ha
valaki
nem
próbálja
Не
велика
потеря,
если
кто-то
не
попробует.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ákos Fülöp, Ferenc Kőházy, Gábor Werderits
Attention! Feel free to leave feedback.